当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 七年级上册汉译英的方法和技巧

七年级上册汉译英的方法和技巧

发表时间:2024-08-24 07:02:26 来源:网友投稿

翻译就是要多多练习!其实我觉得方法、理论就是人们在翻译的实践中中总结出来的。

不过要说方法、理论也应该知道一些:其实英译汉有很多需要注意的地方,先简单说说我认为比较重要的方面:

1、断句:由于英语习惯用长句,主从句等,在翻译的过程中一定要注意断句。

2、词类的转换:英译汉的过程中词类的转换也是比较重要的方面,如:由于出于语法需要等原因英语经常采用一些抽象名词,在翻译时要注意适当地将这些抽象名词转为动词等。

3、反译。

4、对自己驾御汉语的能力也要提高。如:学校的午饭时间大约一个小时 The time for lunch is about an hour.萨姆有每天做早操的习惯 Sam has a habit of doing morning exercise.詹妮喜欢去世界上不同的地方 Jenny loves going to different places in the world .

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!