唐雎不辱使命原文和翻译和注释大全
《唐雎不辱使命》原文:
秦王使人谓安陵君曰:“吾欲以五百里地易安陵。”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。秦王谓唐雎曰:“吾欲以五百里地易安陵。”唐雎对曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王勃然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彘犬可以决之;专诸之怒,身死国亡,而王不知祸之所由也。要离之刺庆忌也,刎颈而死,而庆忌不知死之将至也。此二子者世之勇士也,未尝见事有过于此者也。今臣之有难非特身死而已,国家灭亡,宗庙毁矣,而大王不知祸之所由也。此臣之所谓大怒也。”秦王乃朝服,设九宾,见唐雎于咸阳宫,谓唐雎曰:“寡人闻先生以天下为事,愿与先生为一谈,先生其有以教寡人乎?”唐雎对曰:“唯唯。”秦王大喜,乃罢其兵,归安陵。
翻译:
秦王派人告诉安陵君说:“我想用五百里土地交换安陵。”安陵君说:“大王恩赐,用大的换小的,很好;尽管如此,我从先王那里接受土地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。
安陵君所以派唐雎出使到秦国。秦王对唐雎说:“我想用五百里土地交换安陵。”唐雎回答说:“大王恩赐,用大的换小的,很好;尽管如此,我从先王那里接受土地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王愤怒地说:“你难道没有听说过天子的愤怒吗?”唐雎回答说:“我从未听说过。”秦王说:“天子的愤怒,可以使百万尸体倒下,血流千里。”唐雎说:“大王听说过平民的愤怒吗?”秦王说:“平民的愤怒,也只是摘下帽子,赤脚,把头撞到地上罢了。”唐雎说:“这是平庸人的愤怒,不是有才能的人的愤怒。像专诸刺杀吴王僚,狗可以决定胜负;专诸的愤怒,导致他自身死亡,国家灭亡,而吴王不知道祸患的原因。像要离刺杀庆忌,割喉而死,庆忌不知道死亡的临近。这两个人的勇气,是世上少有的,没有见过比这更大的愤怒。现在我有难不仅仅是自身死亡,国家灭亡,宗庙毁坏,而大王不知道祸患的原因。这就是我所说的愤怒。”秦王于是穿上朝服,设宴款待唐雎于咸阳宫,对唐雎说:“我听说先生把天下当作自己的事情,愿意和先生一起讨论,先生有什么可以教导我的吗?”唐雎回答说:“是。”秦王非常高兴,于是撤回了军队,让安陵回归原状。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇