当前位置:新励学网 > 秒知问答 > 托福阅读翻译长难句解析

托福阅读翻译长难句解析

发表时间:2025-03-15 17:40:20 来源:网友投稿

摘录:

第一句:

TotallywithoutlightandsubjectedtointensepressureshundredsoftimesgreaterthanattheEarth’ssurface,thedeep—oceanbottomisahostileenvironmenttohumans,insomewaysasforbiddingandremoteasthevoidofouterspace.

【定语后置insomeways…】

深海底部完全没有光,承受着比地球表面大上百倍的巨大压力,对人类来说是一个充满敌意的环境,在某些方面就像外层空间一样险恶和遥远。

分句1:Totallywithoutlightandsubjectedtointensepressures.

分句2:hundredsoftimesgreaterthanattheEarth’ssurface.

分句3:thedeep—oceanbottomisahostileenvironmenttohumans.

分句4:insomewaysasforbiddingandremoteasthevoidofouterspace.

分句2修饰分句1结尾的短语intensepressures。

分句1是分句3的原因状语。

分句3是整个长句子的主句。

分句4是分句3的后置定语,修饰分句3的ahostileenvironmenttohumans。

整个句子结构是:

原因状语+主句+后置定语

这是主句前后分别有状语和定语的修饰成分,但是本句其实不是复合句。句子的核心意思是“深海对于人类而言是一个充满敌意的环境”。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!