当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语怎么区别和语词和汉语词

日语怎么区别和语词和汉语词

发表时间:2024-07-07 00:38:33 来源:网友投稿

1、读法不同

日语怎么区别和语词和汉语词

和语词可以理解为和汉语一点也不相像的语言。比如∶豆的读法的和语词也就是训读是∶まめ。和语多为训读,比如:分かるわかる、助けるたすける而汉语则多为音读,比如:分析ぶんせき、助言じょげん。

2、特点不同

汉语词有所有音调,但和语词不同。和语词首假名不会是ら行假名;和语词中很少出现促音如三つ、四つ原来也是没有促音的;和语词的首假名一般不会是浊音;和语词中较少出现长音,且长音表记一般为おお、ええ,而不是汉语词的おう、えい;和语词中一般不会出现拨音ん,有的话一般也是因后世的音便而产生的。

扩展资料:

日语的声调是高低型的,由高而低或由低而高。一个假名代表一拍,包括表示清音,浊音,半浊音,促音,拨音以及长音的假名,但是不包括组成拗音中的「ゃ」,「ゅ」和「ょ」,即一个拗音整体上作为一个音拍来看待,如きゅ是一个音拍,而不是两拍。而きゅう和くう等长音则是两拍。日语以关东音为标准音,其声调可以分为几种类型,高声调表示重音,低声调表示轻音。

日语中大量使用汉字。每个汉字一般都会有两类读法:“音读”(音読み)和“训读”(训読み)。“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“吴音”、“汉音”和“唐音”。但是这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语词汇

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!