当前位置:新励学网 > 语言作文 > 哪位帮忙翻译一篇日语文章,谢啦

哪位帮忙翻译一篇日语文章,谢啦

发表时间:2024-07-07 07:08:59 来源:网友投稿

カメの足がおそいのを、ウサギがバカにして笑いました。

哪位帮忙翻译一篇日语文章,谢啦

兔子嘲笑乌龟,走路慢慢悠悠的。

 すると、カメがいいました。

于是乌龟便说:

「あなたより、わたしのほうが、足がはやいですよ」

“我可比你走的要快哟”

 それを闻いたウサギは、

兔子一听

「あははは、そんなことはないよ。では、竞争してみようか? そうすれば、わかるさ」

と、いい、

说道:“哈哈,怎么可能有那样的事,那么就让我们比赛吧,那样的话就会知晓啦”

「いいですよ。それでは、だれに、审判をしてもらいますか?」

と、カメはいいました。

乌龟答道:“好啊,那么请谁来做裁判呢?”

「キツネがりこうだから、キツネにたのもう」

と、ウサギはいいました。

兔子说道:“狐狸机灵,就找狐狸吧”

 そこでキツネが、竞争をはじめる合図をしました。

于是狐狸便做好了开始比赛的指令,

「よーい、どん!」

“预备,开始”

 たちまち、あしのはやいウサギがカメをひきはなしました。

一会功夫跑得很快的兔子便把乌龟给甩下了

 しかし、カメはあきらめずに、あるきつづけました。

但是乌龟不放弃,继续跑着。

 ふと、後ろを振り向いたウサギは、カメがあまりにもおそいので、

偶尔回头望的兔子,因为看见乌龟还是慢慢悠悠的,

「胜负は、おれの胜ちだ」

と、安心して、とちゅうで大きな木を见つけると、そこで、一休みしました。

所以放心的想:“胜负已定,胜者肯定就是我啦”,发现途中有一颗大树,于是,就想休息一会儿

 それからしばらくして、ウサギはおきあがりました。

过了一会儿兔子醒了

「あれ? すこしねむってしまったか。まあいい、どうせカメはまだ後ろにいるはずだからな」

 ウサギは大きくのびをすると、そのままゴールにむかいました。

兔子打了一个大的呵欠“唉?我睡了一觉吗?还好,反正乌龟还在我的后面。”

「よし、もうすぐゴールだ。・・・あれ?」

 自分が胜ったと思っていたのに、なんとカメが先にゴールしていたのです。

“太好了,马上就要到终点啦。。。啊?”

本来认为自己一定会获胜,但是没有想到,乌龟却先到达了终点。

 上手な人でも、いいかげんにやっていては、负けてしまいます。

即使是在高明的人,如果疏忽大意的话,只会失败

 また、下手な人でも、まじめにやれば、上手な人に胜つ事が出来るのです。

相反即使是再笨拙的人,如果认真去做的话,一定能够战胜技术高明的人

完全是自己翻译的哦

是龟兔赛跑吧

希望能够帮助到你

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!