当前位置:新励学网 > 语言作文 > 请用日语例句说明「ごとに」和「おきに」的区别

请用日语例句说明「ごとに」和「おきに」的区别

发表时间:2024-07-07 08:31:17 来源:网友投稿

ごとに翻译成每~,おきに翻译成每隔,在距离,时,分,秒的情况下两者可以互换。在日周,月,年,翻译的时候“每”要在“每隔”的基础上“1”。

请用日语例句说明「ごとに」和「おきに」的区别

5时间おきに薬を饮む。每隔5隔小时吃一次药。有些用法是共通的。比如上面的「5时间ごとに」和「5时间おきに」、或「1メートルごとに」和「1メートルおきに」,都表示“每隔一米”。通用的是表示时间、空间的情况下。ごとに可以代替おきに、但是おきに不能代替ごとに。

日语

中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样动词“食べる”(taberu)就像英语中吃的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)”或者“willeat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!