当前位置:新励学网 > 语言作文 > 张爱玲名言的德语翻译改错

张爱玲名言的德语翻译改错

发表时间:2024-07-07 09:26:45 来源:网友投稿

1)hoffen是希望的意思,而在这里呢,我要你知道强调的不是希望,而是我一定要要你知道,所以应该用müssen就是必须的意思,如果不想那么强硬用sollen也可以,就是应该,或者wollen,想

张爱玲名言的德语翻译改错

2)在德语中很少或几乎没人说indieserWelt,只有短语aufderWelt

3)你写的es指的是谁?人不用es说,es指的一般是东西

总结下来后应该这样说:

Ichwill,dassduesweißt,esgebeimmereinePersonaufderWelt,dieaufdichwartet,egalwann,egalwo,eristimmerfürdichda!

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!