当前位置:新励学网 > 语言作文 > 求适合三个人的英语话剧及剧本,8~10分钟的

求适合三个人的英语话剧及剧本,8~10分钟的

发表时间:2024-07-07 21:14:27 来源:网友投稿

罗密欧与朱丽叶剧本片段分享如下

求适合三个人的英语话剧及剧本,8~10分钟的

JULIET

Ofortune,fortune!allmencalltheefickle[fikel]:

Ifthouartfickle,whatdostthou[咬舌尖]withhim.Thatisrenown'dforfaith?

Befickle,fortune;

Forthen,Ihope,thouwiltnotkeephimlong,Butsendhimback.

[l1]朱丽叶命运啊命运!谁都说你反复无常;

要是你真的反复无常,那么你怎样对待一个忠贞不贰的人呢?

愿你不要改变你的轻浮的天性,

因为这样也许你会早早打发他回来。

CAPULET

ho,daughter!areyouup?[l2]

凯普莱特喂女儿!你起来了吗?

JULIET

Whois'tthatcalls?isitmylordfather?[l3]

朱丽叶谁在叫我?是我的父亲吗?

CAPULET

Why,hownow,Juliet![l4]

凯普莱特啊!怎么,朱丽叶!

JULIET

Father,Iamnotwell.[l5]

朱丽叶父亲我不大舒服。

CAPULET

Evermoreweepingforyourcousin'sdeath?

What,wiltthouwashhimfromhisgravewithtears?

[l6]Anifthoucouldst,thoucouldstnotmakehimlive;

Therefore,havedone:

somegriefshowsmuchoflove;

Butmuchofgriefshowsstillsomewantofwit.

[l7]凯普莱特老是为了你表兄的死而掉泪吗?

什么!你想用眼泪把他从坟墓里冲出来吗?

就是冲得出来,你也没法子叫他复活;所以还是算了吧。

适当的悲哀可以表示感情的深切,

过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。

JULIET

Yetletmeweepforsuchafeelingloss.

朱丽叶可是让我为了这样一个痛心的损失而流泪吧。

CAPULET

Thatnotthefriendwhichyouweepfor.

Well,girl,thouweep'stnotsomuchforhisdeath,

Asthatthevillainliveswhichslaughter'dhim.[l8]

凯普莱特他不是你用眼泪哭得回来的。

好,孩子,人已经死了,你也不用多哭他了;

顶可恨的是那杀死他的恶人仍旧活在世上。

JULIET

Whatvillain?

朱丽叶什么恶人?

CAPULET

Thatsamevillain,Romeo.

凯普莱特就是罗密欧那个恶人。

JULIET

GodPardonhim!Ido,withallmyheart;

Andyetnomanlikehedothgrievemyheart.

[l9]朱丽叶饶恕他!我愿意全心饶恕他;

可是没有一个人像他那样使我心里充满了悲伤。

CAPULET

Thatis,becausethetraitormurdererlives.

凯普莱特那是因为这个万恶的凶手还活在世上。

JULIET

Ay,father,fromthereachofthesemyhands:

WouldnonebutImightvengemycousin'sdeath[元音e]!

[l10]朱丽叶是的,父亲,我恨不得把他抓住在我的手里。

但愿我能够独自报复这一段杀兄之仇!

CAPULET

Wewillhavevengeanceforit.

ButnowI'lltelltheejoyfultidings,girl.[l11]

凯普莱特我们一定要报仇的。

但是现在我得告诉你一个好消息。

JULIET

Andjoycomeswellinsuchaneedytime:Whatarethey,

Ibeseechyourmylord?

朱丽叶在这样不愉快的时候,好消息来得真是再适当没有了

请问父亲是什么好消息呢?

CAPULET

Marry,mychild,earlynextThursdaymorn!

Thegallant,youngandnoblegentleman,TheCountyParis,

atSaintPeter'sChurch,Shallhappilymaketheethereajoyfulbride.

[l12]凯普莱特哈哈,我的孩子,星期四的早晨,

那位风流年少的贵人,帕里斯伯爵,

就要在圣彼得教堂里娶你做他的幸福的新娘了。

JULIET

Now,bySaintPeter'sChurchandPetertoo,

Heshallnotmakemethereajoyfulbride.

[l13]Iprayyou,Iwillnotmarryyet;[l14]

and,whenIdo,Iswear,ItshallbeRomeo,

whomyouknowIhate,RatherthanParis.

[l15]Thesearenewsindeed![l16]

朱丽叶凭着圣彼得教堂和圣彼得的名字起誓,

我决不让他娶我做他的幸福的新娘。

我现在还不愿意出嫁,

就是要出嫁我可以发誓,

我也宁愿嫁给我所痛恨的罗密欧,不愿嫁给帕里斯。

真是些好消息!

CAPULET

Soft!takemewithyou,takemewithyou.[l17]

How!willthounone?doththounotgiveusthanks?Isthounotproud?doththounotcountthyblest,Unworthyasthouis,thatwehavewroughtSoworthyagentlemantobethoubridegroom?[l18]

凯普莱特且慢!讲明白点,讲明白点儿。

怎么!你不要嫁人吗?你不谢谢我们吗?你不称心吗?我们替你找到了这么一位高贵的绅士做你的新郎,你还不想想这是多大的福气吗?

JULIET

Notproud,youhave;butthankful,thatyouhave:

ProudcanIneverbeofwhatIhate;

Butthankfulevenforhate,thatismeantlove.

[l19]朱丽叶我没有喜欢,只有感激;

你们不能勉强我喜欢一个我对他没有好感的人,

可是我感激你们爱我的一片好心。

CAPULET

Hownow,hownow,chop-logic!

Whatisthis?'Proud,'and'Ithankyou,'and'Ithankyounot;'Andyet'notproud,'mistressminion,

you,Thankmenothankings,nor,proudmenoprouds,

Butfettleyourfinejoints'gainstThursdaynext,

TogowithParistoSaintPeter'sChurch,

OrIwilldragtheeonahurdlethither.

Out,yougreen-sicknesscarrion!out,youbaggage![l20]

凯普莱特怎么!怎么!胡说八道!

这是什么话?什么“喜欢”“不喜欢”,“感激”“不感激”!

好丫头我也不要你感谢,我也不要你喜欢,

只要你预备好星期四到圣彼得教堂里去跟帕里斯结婚;

你要是不愿意,我就把你装在木笼里拖了去!不要脸的死丫头!

JULIET

Goodfather,Ibeseechyouonmyknees,Hearmewithpatiencebuttospeakaword.[l21]

朱丽叶好爸爸,我跪下来求求您,请您耐心听我说一句话。

CAPULET

Hangthee!disobedientwretch!Itelltheewhat:[l22]

gettheetochurcho'Thursday,

Orneverafterlookmeintheface:

Speaknot,replynot,donotanswerme;Myfingersitch.

凯普莱特不孝的畜生!我告诉你,

星期四给我到教堂里去,不然以后再也不要见我的面。

不许说话不要回答我;我的手指痒着呢。

JULIET

Istherenopitysittingintheclouds,Thatseesintothebottomofmygrief?

I'lltothefriar,toknowhisremedy:Ifallelsefail,myselfhavepowertodie.[l23]

[l24]朱丽叶天知道我心里是多么难过,难道它竟会不给我一点慈悲吗?

啊,我要到神父那儿去向他求救;要是一切办法都已用尽,我还有死这条路。

JULIET

Areyouatleisure,holyfather,now;OrshallIcometoyouateveningmass?

朱丽叶(叩门声)[l25]神父,您现在有空吗?还是让我在晚祷的时候再来?

FRIARLAURENCE

Myleisureservesme,pensivedaughter,now.[l26]

劳伦斯我还是现在有空,多愁的女儿。

JULIET

Oshutthedoor!andwhenthouhastdoneso,

Comeweepwithme;

pasthope,pastcure,pasthelp!

[l27]朱丽叶啊!把门关了!关了门,

陪着我哭吧。

没有希望、没有补救、没有挽回了!

FRLARLAURENCE[l28]

Ah,Juliet,Ialreadyknowthygrief;Itstrainsmepastthecompassofmywits:

Ihearthoumust,andnothingmayprorogueit,

OnThursdaynextbemarriedtothiscounty.

劳伦斯啊朱丽叶!我早已知道你的悲哀,实在想不出一个万全的计策。

我听说你在星期四必须跟这伯爵结婚,而且毫无拖延的可能了。

JULIET

Helpme,friar,inthywisdom.[l29]

Ifnot,thoucallmyresolutionwise.[l30]

Godjoin'dmyheartandRomeo's,thouourhands;

Anderethishand,bytheetoRomeoseal'd,

Shallbethelabeltoanotherdeed,

Ormytrueheartwithtreacherousrevolt

Turntoanother,thisshallslaythemboth:[l31]

Benotsolongtospeak;Ilongtodie.[l32]

朱丽叶神父用你的智慧帮帮我。

如果不能那么只要你赞同我的决心。

上帝把我的心和罗密欧的心结合在一起,你把我们的双手结合,

要是我这一只已经由你证明和罗密欧缔盟的手,再去和别人缔结新盟,或是我的忠贞的心起了叛变,投进别人的怀里,

那么这把刀可以割下这背盟的手,诛戮这叛变的心。

所以神父。不要老是不说话;不然,我只有一死。

FRIARLAURENCE

Hold,hold,daughter:Idospyakindofhope,[l33]

Whichcravesasdesperateanexecution.

Ifthouhasthestrengthofwilltoslaythyself.

Thenisitlikelythouwiltundertake

Athingcopestwithdeathhimselftoscapefromit.

And,ifthoudarest,I'llgivetheeremedy.

劳伦斯住手女儿;我已经望见了一线希望,

可是那必须用一种非常的手段,

如果你有视死如归的决心,

那么你应该愿意尝试一种与死差不多的方法来逃脱它。

倘然你敢冒险一试,我就可以把办法告诉你。

JULIET

O,bidmeleap,ratherthanmarryParis,

Fromoffthebattlementsofyondertower;

Orwalkinthievishways;orbidmelurk

Whereserpentsare;chainmewithroaringbears;

Thingsthat,tohearthemtold,havemademetremble;

AndIwilldoitwithoutfearordoubt,

Toliveanunstain'dwifetomysweetlove.

[l34]朱丽叶啊!只要不嫁给帕里斯,

你可以叫我从那边塔顶的雉堞上跳下来;

你可以叫我在盗贼出没、毒蛇潜迹的路上匍匐行走;

把我和咆哮的怒熊锁禁在一起;

无论什么使我听了战栗的事,只要可让我活着对我的爱人做一个纯洁无瑕的妻子,我都愿意毫不恐惧、毫不迟疑地做去。

FRIARLAURENCE

Hold,daughter,

To-morrownightthisdistilledliquordrinkthouoff;

Whenpresentlythroughallthyveinsshallrun

Acoldanddrowsyhumour,

Andinthisborrow'dlikenessofshrunkdeath

Thoushaltcontinuetwoandfortyhours.

[l35]Now,whenthebridegroominthemorningcomes

Torousetheefromthybed,thereartthoudead:

Then,asthemannerofourcountryis,

Inthybestrobesuncover'donthebier

Thoushaltbebornetothatsameancientvault

WhereallthekindredoftheCapuletslie.

[l36]andthatverynight,

ShallRomeobeartheehencetoMantua.

[l37]Andthisshallfreetheefromthispresentshame;

Ifnoinconstanttoy,norwomanishfear,

Abatethyvalourintheactingit.

[l38]劳伦斯好女孩,这一个药瓶你拿去,

到了星期三的晚上,你就把这里面炼就的液汁一口喝下,

那时就会有一阵昏昏沉沉的寒气通过你全身的血管,

接着脉搏就会停止跳动;

在这种与死无异的状态中,你必须经过四十二小时。

当那新郎在早晨来催你起身的时候,

他们会发现你已经死了;

然后照着我们国里的规矩,

他们就要替你穿起盛装,

用柩车载着你到凯普莱特族中祖先的坟茔里。

等你一醒过来,当夜就叫罗密欧带着你到曼多亚去。

只要你不临时变卦,不中途气馁,

这一个办法一定可以使你避免这一场眼前的耻辱。

JULIET

Giveme,giveme!O,tellnotmeoffear![l39]

朱丽叶给我!给我!啊,不要对我说起害怕两个字!

FRIARLAURENCE

Hold;getyougone,

bestrongandprosperousInthisresolve:

I'llsendafriarwithspeedToMantua,withmyletterstothylord.

劳伦斯拿着;你去吧,愿你立志坚强,前途顺利!我就叫一个弟兄飞快到曼多亚,带我的信去送给你的丈夫。

JULIET

Lovegivemestrength!andstrengthshallhelpafford.Farewell,dearfather![l40]

朱丽叶爱情啊,给我力量吧!只有力量可以搭救我。再会亲爱的神父!

by聚有戏

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!