日语口语:从“准备中”谈起
去过日本或者看过日本电影电视的朋友们,也许见过日文“准备中”这三个字。人们经常可以在日本的餐厅、茶馆、商店等服务行业的大门上,看到写有“准备中”的牌子。
在一些还没有完成的广告牌上,也可以看到“准备中”三个字。
早上在门上挂出“准备中”的牌子,表示“今天尚未开始营业”。原意大概是“正在为接待顾客作准备”。
中国的服务行业,习惯于在门上挂个牌子,写明营业时间。顾客只要看一下,就知道现在是否营业。日本也基本如此。
不过在日本的传统习惯中,服务行业挂各种各样的牌子。在开始营业之前挂“准备中”的牌子,英文写为“CLOSE”;在营业时挂“営业中”、“商い中”、“储かっています”等牌子。英文写为“OPEN”;在关门后挂“本日の営业は终了しました”的牌子。英文又写为“CLOSED”。
挂牌子的好处之一是不必严格地按营业时间开门或者关门。大型百货商店,不能推迟一分钟开门,而个体小饭馆则比较随便,可以自行决定开关门时间。休息好。这样的餐厅到了两点,门上就挂出“准备中”的牌子。这时的“准备中”意思就是“现在是休息时间”。
如果在挂着“准备中”牌子的时间进入餐厅的话,服务员就会说:“まだ准备中”。如果在应该开店的时间里挂出“本日は御休みさせていただきます”的牌子,那意味着“今天休息”,在门口等多久也没用。因为“准备中”不含“今天休息”的意思,因此在一些比较有名的餐厅门口可以看到不少顾客在“准备中”的牌子前面排起长长的队伍,等候用餐。可见“准备中”和英语里的“CLOSED”并不完全一样。英语大概只有“OPEN”、“CLOSED”这两个词。而日语里有位于这二者之间的“准备中”。
顺便提一下日本人常用“……中”的词组。除了“准备中”外,比较常见的还有:
発売中:(广告)已经上市
募集中:(招生)正在办理报考手续
発令中:(环保)发出某种警告
使用中:(厕所)有人
贷出中:(图书馆)有人借用
休止中:(超级市场收款处)没人
闭锁中:(钟表)失调
故障中:(机器)出了毛病,不能使用
考え中:(电视节目)正在思考之中
话し中:(电话)占线
词汇
日语小常识:外来语。日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自中文的词。许多从中文来的外来语在今天的日常生活中使用非常广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在多个世纪之中,中国的文化影响很深,许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。例如:收音机ラジオ咖啡コーヒー计算机コンピューター。
日本https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《从“准备中”谈起》的相关学习内容。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇