当前位置:新励学网 > 语言作文 > 为什么很多人觉得汉语配音不如日语配音

为什么很多人觉得汉语配音不如日语配音

发表时间:2024-07-07 22:59:56 来源:网友投稿

因为配音演员的能力不行,再一个是中文对于台词的处理能力不行,而且日语可以通过语言本身反映出人物的性格,中文在这方面就差一些。

为什么很多人觉得汉语配音不如日语配音

比如日语的一段台词“愚かなる弟よ このオレを杀したくば 恨め!憎め!そしてみにくく生きのびるがいい 逃げて 逃げて 生にしがみつくがいい”

愚蠢的弟弟啊,如果想杀掉我的话就仇恨吧,憎恶吧,然后难看的活下去吧,逃跑吧逃跑吧拼尽全力活下去吧。

中文就完全表达不来这种意思。

同样的中文中的一些话用日文也无法表达,比如中文中骂人的话。也现在的一些网络流行语,比如“热死宝宝了”这种,用在中文中显得很俏皮,但是用日文说的话,就完全是一个恐怖故事了。

所以大家觉得中文配音比不上日文的主要原因是中文的作品,尤其是漫画和动画的台词的处理,说话方式更接近于日文而不是中文的风格,但是即便是风格接近,也出现不了那种语感,就像我上边的例子那样。

再一个就是配音演员自身的能力不足,在说对话的时候很明显的感觉就是在念台词,而不是作为人物在说话,配音演员自己都没有进入人物的状态,听众怎么可能进入状态呢?

而且日本动画在挑选配音员演员的时候是要挨个试的,比如森久保祥太郎,也就是火影忍者中鹿丸的声优,他并不是一开始就确定为鹿丸的声优的,开始实际上是打算让他作为佐助的声优,但是试听之后不行,后来又试了鸣人,宁次,牙等几个角色,最后决定让他做鹿丸的声优。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!