日语中出逢った出逢えた的区别!
发表时间:2024-07-08 15:27:38
来源:网友投稿
用「出逢った」时,叙述的人是不带任何感情色彩的,一般的客观描述。遇到了新认识了。
彼はその先生の导きで生涯の目标に出逢った。
他在那位老师的引导下找到了现在这个值得他终生为之奋斗的目标。
「出逢えた」是带感情色彩的,叙述的人认为遇到、认识对人物主语来说是一种幸运,如果主语是第一人称,叙述者在说自己的话,表明叙述者自身有去遇到、去认识的意愿,内心希望这样所以根据上下文有时可以翻译成「终于如愿遇到了」,是最典型的说明。
その先生に导かれていなければ、彼は生涯の目标に出逢ていなかったでしょう。
要不是那位老师的引导,他恐怕就不会找到现在这个值得其终生为之奋斗的目标了。
その先生のお荫で彼は生涯の目标に出逢えた。
多亏了那位老师他才找到现在这个值得其终生为之奋斗的目标。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
相关资讯
汽修专业新疆怎么找工作
2025-04-06
机械专业专长怎么写简历
2025-04-06
专科怎么报审计专业的
2025-04-06
专业学科导师类别怎么填
2025-04-06
查报考专业网站怎么查
2025-04-06
水电专业规划怎么写简历
2025-04-06
表演专业怎么留学的好呢
2025-04-06
专业防雷检测怎么收费的
2025-04-06
怎么查询同等学力专业
2025-04-06
高考技能专业怎么选择的
2025-04-06
钢筋套筒专业名称怎么写
2025-04-06
中专怎么填高考志愿专业
2025-04-06
中专统招怎么报志愿专业
2025-04-06
师范专业自我评价怎么写
2025-04-06
景观建筑换专业怎么换好
2025-04-06
建筑专业学生简历怎么写
2025-04-06
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇
热门关注