法语直接宾语人称代词有哪些
直接宾语人称代词是:metelelanousvousles。
间接宾语人称代词是:meteluinousvousleur。
直宾前只是动词,间宾前会有介词(à,de)。
真宾与间宾代词都会放在相关动词前,但是位置有讲究,真宾在最前,间宾在其后。
法语直接宾语和间接宾语:
1.Françoisfaitunerobe.François做一条裙子。
2.Larobecoûte100euros.裙子价值100欧元。
第二句值100欧,100欧并不是宾语。为什么呢?100欧只说明了价格的高低,没接受动作。它在句子里充当的成分叫数量补语(Lecomplémentdemesure)。
看看这名字也有个complément,就知道法国人也认为宾语和数量补语在某种程度上是同一类词,也难怪我们会弄混。区分宾语和补语有个简单的方法就是提问。宾语对应的疑问词是qui(谁)或que(什么),补语则不同。例如上句提问将是:
1.QuefaitFrançois?François做什么?
2.Combiencoûtelarobe?裙子值多少钱?
中文说“我喝茶”和“我想念朋友”,两句话同一结构,但这两句话变成法语却有区别:
1.Jeboisduthé.我喝茶。
2.Jepenseàmesamis.我想念朋友。
区别在于boire后面直接加宾语duthé,而penser后加了介词à,才加了宾语mesamis。
直接连动词后面的宾语就叫直接宾语(lecomplémentd’objetdirect),常称COD。通过介词和动词相连的宾语叫间接宾语(lecomplémentd’objetindirect),即COI。所以区分直接宾语和间接宾语的关键,就是看宾语前有无介词。
为什么有的动词要加介词才能加宾语呢?总体上讲,取决于动词约定俗成的用法。有的动词在古法语中只能接直接宾语,到了现代法语只能接间接宾语,如ressemblerà(长得像)。例句:
Elleressembleàsamère.她长得像她母亲。
有的动词则两可,如applaudir(鼓掌),为某某鼓掌,可以说applaudirquelqu’un,也可以说applaudiràquelqu’un。
那boireduthé的thé(茶)前面有du,是不是也算把动词和宾语分开了?不不不~这里的du是冠词,冠词和名词一起构成的名词组,构成一个概念,即“茶”,所以“duthé”是直接宾语。
间接宾语前的介词不光是à,也有de,偶尔也有其他介词。例句:
Nousprofitonsdusoleil.我们享受着阳光。(profiterde享受)。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇