日语中に和を在提示宾语的时候怎么区分
日语中に和を在提示宾语的时候怎么区分?
に不能提示宾语。
xxxに気づく
xxx不是宾语。
気づく是自动词,用中文说,就是不及物动词,没有宾语。
只有を能够提示宾语。
宾语是他动词/及物动词才能附带的成分。宾语是动作承受的对象。
比如彼を倒した。击倒了他。他是被击倒的。
ご饭を食べる。吃饭。饭是被吃掉的。
至于を提示移动,行进,进行的场所的功能,和本题无关,这里就不提了。
题主的问题事实上,是日语思维和汉语思维表达方式不同造成的。
気づく意思是注意,注意到。
但尽管気づく在日语里是自动词,但中文的注意,注意到,却是及物动词。比如注意他的安全。他的安全是注意这个动词承受的对象。
同样的还有电车に乗る。山に登る。
日本人认为乘坐是没有宾语的,是人乘坐到车子里面,而不是车子被人乘坐。
日本人认为攀登这个词是没有宾语的,山并不是被爬,而是爬这个动作有一个方向,这个方向就是山上。
尽管乘坐和攀登在中文里都是及物动词,但因为日语中文思维上的差异,导致中国人会把 乗る、登る这样的词汇认为是他动词/及物动词。
怎么区分的话……就看是自动词还是他动词。
他动词必定有宾语,即使存在宾语省略的情况,也只是省略了,并非没有宾语。
比如、倒したか?(你)击倒了(他)吗?省略了主语和宾语。
而自动词必定没有宾语,即使中文翻译起来好像是及物动词,好像有宾语,但在日语里就没有宾语。
怎么记忆呢……除了见得多,用得多之外,似乎也没什么办法了。
不过小诀窍是有的。
比如す结尾的动词都是他动词。-まる和-める是对应的自动词和他动词之类的。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇