当前位置:新励学网 > 语言作文 > 英语长篇文章阅读带翻译

英语长篇文章阅读带翻译

发表时间:2024-07-08 18:23:57 来源:网友投稿

  阅读是人们通过语篇了解外部世界并且获得资讯的一种重要方式。随着科学技术的蓬勃发展,阅读的重要性越来越明显。下面是我带来的,欢迎阅读!

  1

  女效能顶国际政治半边天的时代

  “We’vehadenoughoftheseboysmessingabout.”ThisiswhatAnnaSoubry,UK’sformerbusinessminister,saidearlierlastmonth,offeringherbackingofTheresaMayintherunningtobeetheUK’snextprimeminister.

  “我们受够了这些男生们的捣乱了。”英国前商务大臣安娜•索布里在上月早些时候如是说道,对于特蕾莎•梅参选下一任英国首相表示支援。

  Soubrywasindicatingthatitwastimeforwomentostepupto“clearupthemesscreatedbythemen”.

  索布里指出,是时候让女性们走到台前,收拾这些男性们制造出来的混乱了。

  Womenarestartingtotakepowerinmoreandmoreimportantpositionsinrecentyears.

  近几年,女性在职场中逐渐身居要职。

  AccordingtoanewlistpiledbyAgenceFrancePresseAFP,theworld’s10mostpowerfulwomenwhomadetheirwayabovethe“glassceiling”–theinvisiblebarrierthatkeepswomenfromrisingbeyondacertainlevelinhierarchy

  法新社最近就列出了突破“玻璃天花板”在社会阶层中阻碍女性晋升的无形壁垒的世界十大女强人,

  includestheUS’firstfemalepresidentialnomineeHillaryClinton,headoftheUSFederalReserveJanetYellen,andDirector-GeneraloftheWorldHealthOrganization,MargaretChan.

  美国首位女性总统候选人希拉里•克林顿、美国联邦储备委员会主席珍妮特•耶伦,世界卫生组织总干事陈冯富珍都位列其中。

  ThereissomethinginterestingwiththeAFPlistthough:Amajorityofthe10womenareover60,theroughagewhensomewomenbeegrandmothers.

  在法新社给出的榜单中,一个很有趣的现象是:在这10位女性中,大部分人都年过六旬,正是一些人当祖母的年纪。

  Infact,thismightbethebestproofofhowaging–afactorthathasalwaysbeenconsideredasadisadvantage,especiallyforwomen–hasbeguntoturnintoanedge,forwomen.

  事实上,这或许能最好地证明,上了年纪逐渐成为女性的一大优势。而在过去这一直被认为是一项劣势,尤其对于女性而言。

  AccordingtoTheAtlantic,thereasonsbehindthephenomenonmayincludethattoday’solderwomenarebettereducatedandexperiencedthananygenerationsbefore.

  据美国《大西洋月刊》报道,这种现象背后的原因在于,如今这些年长的女性,或许比以往任何一代人都更有经验,受过更好的教育。

  Itisalsobecauseofsociety’schangingperceptionsaboutwhatwomencanachieve–afterbeingheldbackintheirmiddleageyearsraisingkidsandrunningdomesticlives,olderwomenarenowmorelikelytostartagaininsteadofretiringintoapeacefullifeofcookingandgardening.

  这也源于整个社会在女性成就的观念上有所改变——在度过了照顾孩子和操持家务的忙碌中年后,如今的年长女性更愿意重新开始自己的事业,而不是赋闲在家,享受做饭、养花的退休生活。

  Also,accordingtotheUK’sConservativepeer,BaronessJenkinofKennington,peoplearegrowingtobemoretrustingtowardfemaleleadersparedtotheirmalecounterparts,especiallyduringperiodsofinstability.

  除此之外,英国保守党人,肯宁顿的詹金男爵夫人还认为,和男性领导人相比,现在的人们对于女性领导人更为信任,尤其在动荡时期。

  “Theyfeelthatatatimeofturmoil,awomanwillbemorepracticalandabitlesstestosteroneintheirapproach.

  “人们认为,在动荡时期女性会更为务实,而在行为方式上,也会更少地被男性激素所影响。

  Morecollaborative,morewillingtolistentovoicesaroundthetable,lesslikelytohaveaninstantlyaggressiveapproachtothings,”shetoldTheGuardian.

  女性会更愿意合作,愿意去倾听周围的声音,而不太会采取一些激进的手段,”她在接受英国《卫报》采访时表示。

  Infact,thischangingatmosphereingenderequalityisspreadingallovertheworldandacrosswomenofallages.

  事实上,这种在性别平等方面有所改变的社会风尚,已经扩散到了世界各地各个年龄层的女性当中。

  Inthejust-endedRioOlympics,forexample,amongthe121medalsunderthebeltoftheUSteam,55werewonbymenwhile61werecapturedbywomen.Therestfivewereinmixedevents.

  比如,在刚刚结束的里约奥运会上,美国代表队将121块奖牌收入囊中。其中55块奖牌由男性摘得,61块奖牌由女性斩获,而剩下的5块则在男女混合专案中获得。

  WhenUSgymnastSimoneBilessealedfourgoldsandabronze,shesaid,“I’mnotthenextUsainBoltorMichaelPhelps.I’mthefirstSimoneBiles.”

  美国体操女运动员西蒙•拜尔斯在囊括了四枚金牌和一枚铜牌后说道,“我不是下一位尤塞恩•博尔特或是迈克尔•菲尔普斯。我是第一位西蒙•拜尔斯。”

  2

  姗姗来迟的苹果中国研发中心

  Untilrecently,Appleresearchanddevelopmentcentresneverfellfarfromthetree.ThegroupstilldoesnosignificantresearchanddevelopmentoutsidetheUS.ItsheadofficeinCupertinokeepsastrongholdonthecoredesignofitsproducts.

  直到最近,苹果Apple的研发中心从未与总部相隔太远。该集团目前依然没有重要的研发工作放在美国之外。苹果在库比蒂诺Cupertino的总部依然牢牢掌控著其产品的核心设计。

  Lastweek,though,chiefexecutiveTimCooksaidAppleplannedtoopenaresearchcentreinChina,whereitsproductsaremade,ratherthanresearchedordeveloped.HehasstrongmercialreasonstoplantmoreAppleflags.

  但是苹果执行长蒂姆•库克TimCook上周表示,苹果计划在中国设立一个研究中心。苹果的产品在中国制造,但却不是在中国研究或者开发出来的。从商业角度而言,库克有充分理由在更多地方插上苹果的旗帜。

  ApplesalesinChinahavebeendentedbylocalrivalssuchasHuawei.MrCook’sannouncementcamewhilehemetvicepremierZhangGaoli—areminderthatR&Dcentrespunchabovetheirweightpolitically.

  苹果在华销售遭到华为Huawei等中国本土竞争对手的蚕食。库克是在和中国副***会面时宣布此事的——这提醒人们,从政治角度而言,研发中心具有超乎其本身的重要性。

  ForeigninvestorsdonothavetomitmuchmoneyoremploymanyscientiststobuildanR&Dhub,butthesuggestionthattheydetectsomemagicalinnovation-fertiliserinthelocalwaterislikecatniptopoliticians.

  外国投资者不必投入太多钱或雇佣太多科学家就能建立一个研发中心,但是,外国投资者在当地水土中发现了某种神奇“创新肥料”的迹象,对政治人士而言就像猫薄荷之于猫一样有巨大的吸引力。

  Inreturnforhandingoverthekeystoland,grantingplanningpermissionandevenladlingonsubsidies,themayororministerbrieflygetstolookascleverasthepeoplethenewR&Dhubwillhire.

  市长或者部长移交土地使用权、授予规划许可、甚至是大量提供补贴,作为回报,他们在短时间里能够显得像新研发中心将要雇佣的那些人一样聪明。

  ThequestioninApple’scaseiswhattookitsolong?

  就苹果而言,令人不解的问题是它为何花了这么长时间才做出这一决定呢?

  Multinationals’habitofsettingupresearchcentresabroadismorethan50yearsold,andinternationalpanies’interestinsettingdownresearchrootsindevelopingcountriesdatesatleasttotheearly2000s.

  跨国公司在海外设立研究中心的惯用做法可以追溯到50多年前,而跨国企业在发展中国家设立研究分支的兴趣至少可以追溯到2000年代初。

  WhenIBMwantedtoestablishanon-USR&Dcentreinthe1950s,itsentanengineercalledArthurSamueltoscoutsitesinEurope.

  上世纪50年代,IBM想要在美国以外建立一个研发中心,于是派出一个名叫阿瑟•塞缪尔ArthurSamuel的工程师在欧洲寻觅合适的地点。

  SamueldescribedtheLondonsuburbshevisitedas“themostdi***alplacesthatIhaveeverseen”.HewasdrawninsteadtoZurichbyits“proximitytotalent”.

  塞缪尔把他到访的伦敦郊区称为“我见过的最差劲的地方”。相反“接近人才”的苏黎世吸引了他。

  Thisremainsamongthemostpopularreasonsforpanies’choiceofforeignR&Dlocations,accordingtofDiMarkets,theFinancialTimes’cross-borderinvestmentresearchservice.

  英国《金融时报》旗下跨境投资研究服务机构fDiMarkets的研究表明,这一点依然是企业将某个地点选为海外研发中心地址的原因中最普遍的一个。

  IBM’sSwissfacilityfosteredfourNobellaureatesbutR&Dstrategyhassinceevolvedtoputfast-growingmarketsandcustomersclosertothecentre.

  IBM的瑞士研发中心培养了4名诺贝尔奖得主,但此后研发中心的选址策略转变为让研发中心更靠近快速发展的市场和客户。

  JaideepPrabhuofCambridge’sJudgeBusinessSchoolsaysApplemighthaveheldbackfromChinasofarbecauseofworriesaboutintellectualpropertyleakingintoamarketnotoriousforknock-offsofitsflagshipproducts.

  英国剑桥大学Cambridge嘉治商学院JudgeBusinessSchool的贾伊迪普•普拉布JaideepPrabhu表示,苹果一直到现在才决定在中国设立研发中心的原因,可能是苹果担忧其智慧财产权会泄露——中国是一个因为“山寨”苹果旗舰产品而声名狼藉的市场。

  Butwhenhestudiedtheresearchcentrephenomenoninthemid-2000s,hefoundmanylargepanieswerealreadychallengingtheideathatR&Dwas“tooimportanttobeoffshored”.

  但当他研究了2000年代中期的研发中心现象后,他发现很多大公司已经在挑战这一观念,即研发“太重要,以至于不能设在海外”。

  ThequalityofskilledlocalresearcherswasthemainattractionofBangaloreorShanghai.ThefacttheycouldbehiredformuchlessthaninNewYorkorSiliconValleyaddedtotheallure.

  当地高水平的熟练研?ahref=''target='_blank'>咳嗽笔前嗉勇薅?蛘呱虾5闹饕???ΑT僬撸?笠的芄灰员仍谂υ蓟蛘吖韫鹊偷枚嗟某杀竟陀墩庑┤嗽币苍銮苛苏庑┑胤降奈??Α?/p>

  3

  WhatsApp将允许企业向用户推送讯息

  WhatsAppischangingitsprivacypolicytoallowbusinessestomessageitsbillion-plususers,openingupapotentialrevenuestreamfortheFacebook-ownedapp.

  WhatsApp将要改变其隐私政策,允许企业向其10多亿使用者传送讯息,为这家Facebook旗下应用开辟一条潜在收入来源。

  Thepolicyshake-up—thefirstsinceitwasacquiredbyFacebookinearly2014—willallowpaniestosendmessagesthatmanypeoplenowreceivebySMS.

  这是自WhatsApp自2014年初被Facebook收购以后首次进行的重大政策变动,该决定将允许企业向许多现在通过简讯SMS接受讯息的人传送讯息。

  WhatsAppplanstotestthesenewservices,suchasfraudalertsfrombanksandupdatesfromairlinesondelayedflights,inthenextfewmonths.

  WhatsApp计划在接下来几个月测试这些新服务,比如银行发出的欺诈警报,航空公司更新航班延误。

  Butthepanysaiditwouldnotputso-calledbanneradvertsinmessages.

  但该公司表示不会把所谓的横幅广告放在讯息里。

  Itreiteratedthatitsend-to-endencryptionmeantitdidnothaveaccesstothecontentofmessagesnordiditregularlystoremetadataonwhocontactswhom.

  WhatsApp重申,其端到端加密意味着它看不到讯息内容,它也不会常态化储存有关谁在跟谁联络的元资料。

  “Wewanttoexplorewaysforyoutomunicatewithbusinessesthatmattertoyou,whilestillgivingyouanexperiencewithoutthird-partybanneradsandspam,”itsaidinablogpost.

  WhatsApp在一篇部落格中表示:“我们希望探索各种方式,让你同对你重要的企业保持沟通,同时仍然给你一种没有第三方横幅广告或垃圾资讯的体验。”

  ThenewprivacypolicywillallowFacebook’smainapptousethephonenumberauserprovidestoWhatsApptoallowmarketerstotargetadvertisements.

  新的隐私政策将允许Facebook的主要应用使用使用者提供给WhatsApp的电话号码,允许营销者投放定向广告。

  ThenumberusedbyWhatsAppwillbeepartofanexistingdatabasethatcanbeanonymouslymatchedwithpanies’owncustomerliststocreateanaudiencetoshowaparticularmarketingmessage.

  WhatsApp的使用者电话号码将成为现有资料库的一部分,该资料库可以与企业自有客户名单进行匿名匹配,从而创造一个受众群体,可向其展示特定营销资讯。

  FacebookwillalsobeabletousethenumbertosuggestfriendstoaddandtotrackwhetherauserhasbothWhatsAppandtheFacebookappontheirphone.

  Facebook也将可以使用这一号码建议新增朋友,或追踪一位使用者是否在手机上同时装有WhatsApp和Facebook应用。

  ThisisthefirsttimethatWhatsApphassharedanyuserdatawithitsparent.

  这是WhatsApp首次与母公司共享使用者资料。

  WhenFacebookacquiredWhatsAppfor$22bn,somefearedthatthesocialnetworkwouldchangetheprivacypolicy,mineitsdataorstartshowingadvertstousersintheirmessagingstream.

  当Facebook以220亿美元收购WhatsApp时,就有人担心这家社交网路会改变隐私政策,挖掘其资料,或开始在讯息流中向用户显示广告。

  “Yourencryptedmessagesstayprivateandnooneelsecanreadthem.NotWhatsApp,notFacebook,noranyoneelse,”theWhatsAppblogpostsaid.

  WhatsApp在部落格中表示:“您的资讯仍会被加密并保持私密,没有人包括WhatsApp、Facebook或其他人可以读取内容。

  “Wewon’tpostorshareyourWhatsAppnumberwithothers,includingonFacebook,andwestillwon’tsell,share,orgiveyourphonenumbertoadvertisers.”

  我们不会与包括Facebook在内的其他平台共享或释出您的WhatsApp电话号码,我们亦不会将您的电话号码出售、提供给广告商,或与其共享。”

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!