很简单的5个日语小问问(第十六集)
您好我们一个个看看吧!
1、明日の朝は大雨になるでしょう。
★解释:两个都可以的,不过侧重点不一样:
“大雨がふる”是下大雨,“になる”本身意思是成为(变为),在这里代表了天气状况的变化,从语境上分析应该是看到天气在变化(有一些乌云,或者根据气象台的数据参考)“大雨”在文章中理解为大雨天气将能帮您更好理解。
全句延伸:明日の朝は大雨(の天気)になるでしょう。(明天将是(变为)大雨(天气))
提示:因为“大雨”能表达出大雨天气,所以天气经常被省略的!
2、陈さん,森さんの午後の予定はあいさつ回りですね。老陈森下午的安排是拜访(各有关部门),对吧。这种用于确认的话最后不应该用でしたね吗?
★解释:“ですね”的情况:“ですね”代表自己的想法希望得到对方的肯定或者确认;
“でしたね”的情况:“でしたね”因为是过去式,如果在这里面用的话,意思就是:森さん原来是下午安排访问(走访)客户的吧。也就是原来的安排是这样不过可能将有其他变化。
需要注意的是:“あいさつ回り”就是走访(拜访)客户(相关公司)的意思,并非句子中给出的“相关部门”,因为相关部门常常是和自己工作部门相关的其他公司内的部门。
3、日本の経済について勉强しました。学习了日本的经济。那个“について”是啥?不应该用wo吗?
★解释:用“を”虽然在语法上没有错,不过因为经济的范围是在太大,学习经济其实指的是学习经济的一个专业或领域(比如说金融,财务,会计,宏观经济学,微观经济学,理财学)
提示:“について”:意思是关于,相关的,(知识,科技,人,书本材料等)范围(领域)内
在这里用“について”,日本人会认为你的说话地道,如果用“を”,就会觉得说话人不够严谨,他们不会认为说话人语法不好(因为本身语法是正确的),而会担心从这句话中延展体会到他的工作态度或者谨慎程度不太好。呵呵!
4、甲:那么进行晨练的老人每天也都买票吗?乙:そうですよ。でも,毎日利用する人は割引があるんです。是啊。但是每天都去公园的人有优惠。那个“利用する”明明是利用的意思,可却翻译成。。。。差的有点远吧。。怎么回事?
★解释:“利用する”在这里翻译成“去”是很符合中国本土化(地道的),在这里“利用する”。您可以理解为:“公园(公园の环境、公园の设备)を利用する”的缩略语。那直接翻译成利用(使用)公园(公园设备,环境,公园设施)在中文中就太复杂而不太地道了。
5、病気の时,1か月会社をやすみました。 那个一个月后面为什么不加ni?不是具体时间段吗~~不是说具体时间和具体时间段要加ni吗?
★解释:“1か月”的意思是:一个月(期间),它是“1か月间”缩略语。
需要注意的是:希望通过今天您看到的解释,记住“1か月间”或者“1か月”后面不能加“に”、因为“に”代表的是一个点(时间点,场所点),而“1か月”是个范围(期间)。
希望以上手打文字能够对您的日语学习有所帮助,如果您提供的这几个句子中有哪个不够清晰的地方,我将继续给您解释的!学习快乐!
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇