英语中的英英和美英有什么区别
先说一下英式英语和美式英语的区别。 英式英语保守、严谨,表现在读音与拼字不对应的情况比较多,而英国人却喜欢恪守这种不对应,以显示对其语言正统地位的认同和尊重,就象孔乙己认为说得出回字有另三种写法的人才真正算得上有学识一样……与英国人的这种固化与保守不同,美国人说英语则是另一种姿态,他们崇尚的是:可见即可读!套俗一点的话就叫:有边读边。基本上英音中不规律的发音都被他们革过命来变成规律的了,比如:Forehead英式读[fo:rid],美式就读[fo:rhed];Medicine英式读[medsin],i不发音,美式照读[medisin]。 就算占词汇绝大部分的规律性发音,也在美国人散漫慵懒作风下变了味,表现如下: 1、懒元音:美国人发[a],[e],,[o],这些元音没有英式区别明显,特别是轻声元音,他们不会为发o音把口弄圆,为u音把嘴撅长,也不为i音把唇拉平,所有这些几乎都向最容易发的[e反]音靠拢,比如choose和cheese差不多,family不读[’f(ae粘)mili]而读[’f(ae粘)m(e反)li],promise不读[promis]而读[prom(e反)s]。 2、喜欢把半元音[j],[w],及次声元音省略掉,比如new,knew读[nu:],Renfrew读[renfru:];forest把后面的i音省掉读成[fo:rst]而不是[fo:rist],Jeremy读[d了ermi]而不是[d了eremi]。 3、滥用失去爆破音,英式中只有单词开头的st,sk,sp中的t,k,p音失去爆破改读d,g,b,而美式的t,k,p,tr等几个音,不论在字头字尾,只要前面接s,甚至是接ci,si,se,ce等音节,就一律失去爆破。比如city中的t因为前面有[si]音而读成[d],即[sidi];second中的c(k音)因为前面有[se]音也变成了[g]音,即[seg(e反)nd]……而这些发音在英式中因为不是紧跟s而仍读[siti],[sek(e反)nd]。 4、单词后部的t读成[d]音,letter,water,seattle,dirty……,只要t不在字头,大胆把它读作d音准没错!p也有读成b音的现象,不过没t这么严重,多见于双写pp之情况,如slipper。 以上种种例子不胜枚举,希望各位能举一反三。应该说只要找好规律,调整对发音,说美式英语还是比英式英语来得轻松。 二、再说说加拿大英语的发音 我认为,加拿大口音是在英音与美音之间,很大程度靠近美音,但也有其坚持正统的一面: 1、美音几乎所有闭音节a都读[ae粘],象fast,last,task,staff...无一例外革了英音的命,但加拿大的这些词还是回归英音,读[a],革命得不彻底呵; 2、美音见到开音节都读开音,比如move就读成[m(e反)uv],而加拿大还惦记着老祖宗,跟英音发[mu:v],他们的解释是因为他们是英联邦国家; 3、在r音上,美国人简直是夸张,几乎前面的元音还没读完,舌头就已经卷到能堵住自己喉咙的地步,比如car,听起来就只有[kr]这个音,而加拿大就介乎美英之间,既卷舌又点到为止,感觉加拿大音听着挺清晰舒服的; 4、语法上,加拿大音遵守着英音规律,美音基本没有No,hedoesn’t的,已经改成No,hedon’t了,而加拿大还是用No,hedoesn’t! 5、拼字上,加拿大还贴近英国多一点,比如centre、metre,在美国早变成center、meter了。 总体而言英、美、加三地统一、规律性的语音语法,加拿大音是跟着美音,走“变味”的路线,与美音几乎没有差别,只是没美音那么夸张而已。而对于英音中不大规律的,在美音中已被革命了的发音和语法,加拿大显得很学院派,还是跟着英音走。 英国英语和美国英语有(1)读音差异(2)语调差异(3)词汇差异区别这三项差异. 另:考试大论坛来源:考试大网1)在词汇方面的区别: gas/gasoline(美)—petrol(英);baggage(美)—luggage(英);package(美)—parcel(英);mail(美)—post(英);stairway(美)—staircase(英)等。 2)在拼写方面的区别: check(美)—cheque(英);jail(美)—gaol(英);tire(美)—tyre(英)。美国英语一般用-or词尾,英国英语用-our词尾:color—colour;favor—favour;labor—labour等。美国英语用-er词尾,英国英语用-re词尾:center—centre;meter—metre;theater—theatre等;美国英语不双写辅音字母l,英国英语要双写辅音字母l:marveled—marvelled;quarreler—quarreller;traveling—travelling等。 3)在读音方面的区别:again:[+’gein](美)—[+’gen](英);clerk:[kl+:k](美)—[kla:k](英);laboratory:[’l$br+t&ri](美)—[l+’b&r+t(&)ri](英);另外像dance,class,fast,half,path这些词中的元音字母a,美国英语读作[$],英国英语读作[a:],如[d$ns](美)—[da:ns](英);[kl$s](美)—[kla:s](英);[f$st](美)—[fa:st](英)等。来源:考试大4)在语法方面的区别:考试大论坛 在表示汉语“有”的概念时,美国英语多用动词have,英国英语多用动词完成式havegot,例如:Shehasaninterestingbook.(美)—Shehasgotaninterestingbook(英);又如,美国英语说Iinsistedthateverythingbereadybysixo’clockthatevening;而在当前标准英国英语里,这类虚拟语气形式是“should+动词原形”,也就是:Iinsistedthateverythingshouldbereadybysixo’clockthatevening. 尽管美国英语和英国英语有着上述一些区别,但是,这些区别并不影响相互之间的交际,毕竟二者都是英语。而且随着国际交往的频繁,美国英语和英国英语的差距将愈来愈小。因此在教学中不必过于强调二者之间的区别。 不过英音给我的感觉更多的是庄重、典雅;而美音,尤其是纽约音,太过于随便。但其实更主要的是看你是准备去哪个国家啊?去英国当然是学英音.去美国嘛,都可以.反正都能听的懂.PS:我朋友在英国,她说在英国一些城市说美语会让人觉着有点看不起的感觉.她没有明显没有表达出来,反正意思就是有那种城里看乡下人的感觉。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇