当前位置:新励学网 > 语言作文 > 帮忙将一段中文翻译成法文

帮忙将一段中文翻译成法文

发表时间:2024-07-09 11:30:33 来源:网友投稿

一楼的机器翻译,二楼的句子不标准

例如:Danspastrèslongtemps,lesvacancesd'hiversvontdébuter

语句排列不对,应该颠倒过来,而且这里用débuter很不顺,不用那么复杂化又客套

并不是说中文是这个顺序法文就是这个顺序

翻译讲究的是句子的意义,句子排列因语言而异,不然常常会出现失去意义的情形

老师好我叫xx

Bonjourmonsieur/madame,jesuisXXX

这里我不用apelle,jem'apelle在法文里很独特,纯粹是用在自我介绍时用的

这里你要表达的意思是你的身份,你是某某某,因此就是jesuisxxx

再过不久就要放寒假了,我的寒假计划比较多,而且既想玩儿又想学习。

Jeseraienvacancesd'hiverdanspastreslongtemps,j'aipasmaldeprojetspourcesvacances,enplusj'aimeraialafoism'amuseretetudier.

所以我首先将要仔细的完成我的寒假作业,然后好好复习功课,特别是法语。

Ainsijecommenceraid'abordpartraitersoigneusementmesdevoirspourlarentree(devoirdevacance在法语里不存在,不等于寒假作业),etapresjereviserailescours,particulierementlefrancais.

然后我要看很多小说和电视剧让自己放松放松,并和我的朋友们到处去玩一下。

Ensuitejelireraibeaucoupderomansetjeverraipleindeseriesafindesedetendre,jesortiraiaussiavecmesamispours'amuserunpeu.

这个寒假我们一家人要回四川的老家,我将会见到很多亲戚朋友,还有很多好吃的东西。

Pendantcesvacancesd'hiverjerentreraichezmoiavecmafamille(老家在法语没有特定相对应的词,大家都是说回我家,就是chezmoi),jeverraibeaucoupd'amisetd'autresgensdemafamille,ilyauraaussibeaucoupdebonnesnourritures.

deguster是品尝的意思在这里用太盛重了,很格格不入

所以我要去拜访亲友,送上新年祝福,还要吃很多四川的美食。

J'iraidoncvisitermesamisetleursouhaiterunebonneannee,jemangeraiaussibeaucoupspecialitedeSichuan.

假期生活真美好,我已经迫不及待想要放假了。不过这之前还要有很多考试,哎。

Lavieestbellequandonestenvacances,jenepeuxdejaplusattendre.Maisonaencorebeaucoupdecontrolesavantcela,ralala...(ralala是法语笔面上的叹气方式)

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!