问一个比较白痴的法语问题,有点对数量提问的
发表时间:2024-07-09 12:10:13
来源:网友投稿
其实翻译出来的句子都是整个句子的意思相同、但是如果你拆开来念就不同了。
打个比方:面粉=farine,面=nouille,粉=poudre
“你们班上有几个学生”也可以翻译成:Combien
d'élèves
avez-vous
dans
votre
classe?
因为你用的词是“你们”所以不能用
tu
而得用
vous
因为
tu=你,vous=你们。
élèves
也可以用
étudiants
来代替、但不能用
camarades
因为他的意思是“同学”而不是“学生”。
最后、Combien
êtes-vous
dans
votre
classe?
的正确意思应该是“你们班上有多少(人)?”。即使“有”这个字翻译过来是
avoir
但是你总不能说“你们班上是多少(人)?”吧。
附记:前面对一些词语的用法的解释是因为看见其他回答的人有些弄错了、所以才在这里面帮他们纠正了一下。并不是说提问者弄错了。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
相关资讯
汽修专业新疆怎么找工作
2025-04-06
机械专业专长怎么写简历
2025-04-06
专科怎么报审计专业的
2025-04-06
专业学科导师类别怎么填
2025-04-06
查报考专业网站怎么查
2025-04-06
水电专业规划怎么写简历
2025-04-06
表演专业怎么留学的好呢
2025-04-06
专业防雷检测怎么收费的
2025-04-06
怎么查询同等学力专业
2025-04-06
高考技能专业怎么选择的
2025-04-06
钢筋套筒专业名称怎么写
2025-04-06
中专怎么填高考志愿专业
2025-04-06
中专统招怎么报志愿专业
2025-04-06
师范专业自我评价怎么写
2025-04-06
景观建筑换专业怎么换好
2025-04-06
建筑专业学生简历怎么写
2025-04-06
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇
热门关注