当前位置:新励学网 > 语言作文 > 有关旅游的英语文章阅读

有关旅游的英语文章阅读

发表时间:2024-07-09 14:55:50 来源:网友投稿

  旅游业正逐渐成为当今世界第一大产业,我国正处于旅游业大发展进程中。旅游资源作为旅游业发展的基础,是旅游系统中不可或缺的组成部分。下面是我带来的有关旅游的英语文章阅读,欢迎阅读!

  有关旅游的英语文章阅读篇一

  Five一PagodaTempleandOtherTemplesinHohhot

  呼和浩特五塔寺和其他塔寺

  NaturalFeatures

  自然概况

  Five-PagodaTemple

  五塔寺

  Five-PagodaTemple(WutaSi),whichisalsocalledJingangzuoShetiBaota,islocatedinHohhotCity.Astherearefivesmalldagobasonthepedestalofthepagoda,itisnamedWutaSi.Wutawasoriginallyabuildingofthetempleconstruttedduring1727一1732.Nowthetemplehasdisappeared,butthepagodahasremained.

  五塔寺又称金刚座舍宝,位于呼和浩特市。.因为在一个金刚座上建有5个玲珑舍利小塔,所以人们通称为五塔寺。五塔寺始建于公元1727一1752年之间。现在寺庙已经不存在,但五塔却保持至今。

  Theconstructionofthetemplebeganinthe5thyearofthereignoftheEmperorYongzhengoftheQingDynasty.ThePagodais16.5metershighandlookslikeaBuddha'sWarriorAttendant'sseat,withabaseunderitandfiveexquisitepagodasonthebase.Asmorethan1560reliefsculpturesofBuddhaareengravedonthefivepagodas,thetempleenjoysthereputationofbeinga10000一BuddhaTower.Inaddition,thereareimagesofBodhisattva,thefourDevarajas,BuddhistSaint,HeavenlyLadies,holybirdsandanimal,bodhitreesandtheengravedscripturesinMongolian,TibetanandSanskritonthewallofthepagodas.Onthewallfacingthetemplethereare3marblereliefsculptures,includingaplanispheremarkedwithMongolianinscriptions.Thepagodasarenotonlypeculiarbuildings,butalsoahugeexquisitecarving.

  五塔的建设始于清雍正五年,塔高16.5米,像一个佛教武士的座椅。底座土有五个精致的宝塔。五塔上刻有1560件浮雕作品,因此得名万佛塔。另外菩萨、四大大神、佛教圣徒、仙女、神鸟,还有蒙古、西藏的雕刻也被刻在了五塔的墙上。正对寺庙的墙壁上有三个大理石浮雕,包括用蒙古文记载的天文图。五塔不仅是一座建筑物,而且是一件巨大的艺术品。

  Thepagodaiscomposedofthreeparts:thebase,theseatandthetop(fivedagobas).ThelowerpartoftheseatisinlaidwithinscriptionsofDiamondSutrawritteninMongolian,TibetanandSanskrit.TheupperpartisnichesholdinggoldplatedstatuesofBuddha.Thebodyofthepagodaisglazedingreensandyellows.

  五塔山三个部分组成:底座、座位和塔顶。座位的底部有用蒙古语、藏语和梵文编写的金刚经,上面是一些放有渡金佛像的壁龛。塔身是绿黄相间的建筑。

  Onthenorthernwallofthepagoda,threesculpturesareinlaid.TheMongolianAstronomicalMapistheonlyonelabeledinMongoliansofarintheworldanditisofgreatimportancetoscientificresearch.

  在塔的北面墙上,镶嵌着三个雕塑蒙古天文图是日前仅存的一个用蒙古语记载的天文图,具有极高的学术价值。

  Comparedwithotherpagodas,Five-PagodaTempleisuniqueinatleasttwoaspects:itsspecialstructure,pagodasoverpagoda,andthegreenandyellowcoloredglazesontheshorteavesandtopsofpagodas.ThosemakeFive-PagodaTemplequitespecial,atreasureofHohhotCity.

  与其他塔寺相比.五塔寺在两方面有其独到之处:一是结构特别,宝塔摞宝塔,而是塔檐与塔顶颜色绿黄相间。五塔寺山于这些原因而略显特别,是呼市的一个珍宝。

  SpecialMention

  特别提醒

  ZhaojunTomb

  昭君墓

  ZhaojunTomb,whichiscalledGreenGraveof'TmurUrhu:inMongolian,issituatedinthesouthernsuburbofHohhot,9kilometersawayfromtheurbanarea.ItissaidthatitisthetombofWangZhaojun-amaidintheimperialpalaceoftheEmperorYuanDioftheHanDynasty-volunteeredtomarrythechiefHuhanyeofXiongnuHordeasapeaceenvoy.Thetombisanartificialearthenmoundwithaheightof33meters.Accordingtothelegend,grassonthehugemoundneverturnedyellowevenwhenlateautumnthegreencame.

  昭君墓,又称青冢'',蒙占语称特木尔鸟尔琥,意为铁垒,位于内蒙古呼利浩特市南呼清公路9公里处的大黑河畔,是史籍记载和民间传说中汉朝名妃王昭君的墓地。昭君自愿作为和平特使远嫁匈奴。昭君墓是人工积土,高达33米。据历史记载即使秋天到来,昭君墓周围一也是绿树环绕。

  ZhaojunTombislistedamongtheeightmostpopularscenicspotsinHohhot.

  昭君慕被列为呼和浩特八景之一。

  Infrontofthetomb,bronzestatuesofWangZhaojunandherhusband(Khan),depictavividpictureofthemridinghorsesandtalkingtoeachotherintimately.ThestatuesarethesymbolofthefriendlyrelationsbetweentheHannationalityandtheHuinationality,whichwasgreatlypromotedbyWangZhaojun.

  墓前矗立着王昭君和丈夫可汗的铜像,栩栩如生的雕刻,描绘了他们骑在马上亲密交谈的l画面。这也是汉回友好关系的标志,是昭君的贡献。

  Behindthestatues,thereareseveralstelesdisplayingthepraisesbestoweduponWangZhaojun.Amongthem,thestelemarkedwiththepoemsofDongBiwu(amodernrevolutionaryandapolitician)isthemostnotableone.

  雕像后放着赞颂王昭君的石碑,其中最有名的当属现代革命家、政治家董必武的诗作。

  Behindthesteles.stonestairsandastoneplatformareconnectedwiththeZhaojunTomb.Uponthestoneplatformyoucanfindapavilion.ThepavilionofferstouristsagoodpositionfromwhichtooverlookthescenerysurroundingthetombandthefarawayMt.Yinshan.

  石碑后面,石台阶和石平台与昭君墓相连。平台土有一个亭子,可供游客俯瞰昭君墓周边的景色,还可以眺望遥远的银山。

  Recently,thetombareahasbeendevelopedtoincludeculturalfacilitiessuchasaReceptionRoom,ExhibitionRoomandPaintingandCalligraphyRoom.ThetombhasnowbecomeoneofthekeyculturalrelicsunderthejurisdictionofHohhot.

  最近昭君墓又被添置了许多文化设施,如接待室、展览室和书法绘画室。昭君墓现为内蒙古自治区的重点文物保护单位。

  Thetombisfamousforitsspectacularscenery.Thesummermonthsaremildandthewildflowersandgrassesgrowinabundance,creatingabeautifulnaturalpicturetogetherwiththetoweringgreentrees.WhenautumncomesinSeptember,unlikegrasseswhichshriveledandyellowatthistimeoftheyear,thegrassgrowingonthetombisstillgreenandvigorous.

  昭君墓因其引人入胜的景观而出名。这里夏季气候温和,野花和野草映衬着参天大树,形成了一幅美好的自然画卷。当九月秋季到来时,不同于其他地方枯黄叶落的景象,这儿的草木依然苍劲翠绿。

  有关旅游的英语文章阅读篇二

  苏州园林自然概况

  NaturalFeatures

  自然概况

  SuzhouislocatedbesideTaihuLake,anditisafertileandsceniclandwithasubtropicalmonsoonclimate,moderatewithdistinctivefourseasons.Suzhouisacityofriversandcanalsandalsoacityofgardens.HenceitiscalledtheVeniceoftheOrient.Suzhouwasfirstestablishedin514BCanditwasoncethecapitalcityofKingdomcfWu.KingofWubecamethemostpowerfulofthetimebecauseofthesupportofthemightyeconomyofthearea.InSong,Yuan,MingandQingDynasties,SuzhouboastedasthemostabundantlandofgrainandmeatofthenationandthusbeganfromSongDynastythefamoussayingsthatSuzhouonearthmatchesparadiseinHeavenandbumperharvestsinSuzhoualoneareenoughforthewholenation

  苏州位于长江下游的太湖之滨,是个土地肥沃,风光秀丽的地方,属亚热带季风气候,四季分明,气候温和。苏州既是一个河网密布的城市,又是一个优美的园林城市,因此具有东方威尼斯之称。苏州建城始于公元前514年,历史上曾是吴国的首都。凭借这一地区强大的经济实力,吴国得以成为当时最强之国。到了宋、元、明、清时期,这里已经成为全国最富裕的鱼米之乡。宋代时期就有天上天堂,地下苏杭、苏湖熟,天下足的说法。

  SuzhouisthesiteoftheprosperousWuculture,andithasbredupagreatmanyofscholarsandhighofficialsinalldynasties.Whenthesescholarsandhighofficialsreturnedtotheirbirthplacebecauseofeitherretirementafterambitionfulfillmentorforhermitageduetodisappointment,theywouldspendagreatamountofmoneyongardensforliterarycultivationintheirsenioryears.Besides,thebeautifultopography,gentlecustoms,andpeacefulifeofSuzhou'salsohelpedtopromottheconstructionandadvanceofsomanylandscapegardensinSuzhou.

  苏州是吴文化的繁荣之地,历代都养育了许多科举及第的文人和达官贵人。他们衣锦还乡或失意归隐到故里后,纷纷筹集巨资建造园林,借以抒发其晚年的文人情怀。另外苏州的山灵水秀、温雅的民风和安定的社会也促进了大量园林的建设和发展。

  TheMingandQingdynastiesbetweenthe14thand20thcenturywereitsprimeperiodsofgardenbuilding,whenatonetimethereweremorethan200privatefamilygardens.Adozenofthemarestillingoodconditiontoday,includingthetopfourclassicgardens-theFisherman'sNetGarden,LionGrove.HumbleAdministrator'sGardenandLingeringGarden.

  公元14一20世纪明清时期是园林建设的鼎盛时期,这里的私家园林一度有200余处,其中有十几座园林依然保持完好,包括网狮园、狮子林、拙政园、留园等四人名园。

  TheHumbleAdministrator`sGarden,thelargest,occupiesfourhectares.Itwasbuiltin1522duringtheMingQynasty.Wateraccountsforthree-fifthsofitstotalarea.Allthemajorbuildingsfacethewater.Centeringonthepool,bridgesandcorridorsharmoniouslylinkupisles,rockeries,pavilionsandtowers.Thegardenshowsanaturalandflowingartisticstyle.

  拙政园面积最大,占地4公顷,其中水域占了总面积的五分之三,建于明朝时期的1522年。其总体布局以水池为中心,所有仁要亭台楼榭皆临水而建,小桥和走廊与小岛、假、山、亭塔连接和谐。园林显示出自然流畅的艺术风格。

  TheLingeringGardenontheotherhand,demonstratesacompactlayoutandadelicatedecorativeart.BuiltintheMing,itwasrenovatedandexpandedintheearly19thcenturyduringtheQingDynasty,tocoveranareaof3.3hectaresasweseeittoday.Thegardenisdividedintofoursections:artificialhillsinthewest,pastoralsceneryinthenorth,hallandpavilionstructuresintheeastandhillsandwatersatthecenter.Awindingcorridorofover1000meterslinksthem.

  留园则展现了一种整体布局紧密和巧妙的装饰艺术。留园建于明朝,19世纪早期的清朝间得到修缮和扩建,建成了现在的占地3.3公顷的留园。留园由4个部分组成:西区的假山、北区的田园景色、东区的曲廊辛阁和中区的山水。各区间由长约I000多米的蜿蜒长廊相连。

  Theuniquecharmofthesegardenshasledtotheirentryintothelistofworldculturalheritagein1997.

  这些园林以其别具一格的魅力于1997年被列入《世界文化溃产名录》。

  SpecialMention

  特别提醒

  SuzhougardensarethebestofthoseinsouthernChinathatarethebestoftheworld.Generallylittleanddelicate,theyproduceasenseofabeautifulpainting.Thestressisputonmealaderingthroughalabyrinthofcomplexityandcontinuoussurprisesofvistaateachstepforward.Theminiaturemountainsandrocks,thebridgesandthewaters,--theyaresmallyetgrand;theflowersandtrees,thetowersandpavilions,一theyareexquisitewithseclusionandserene.Withinlimitsthegardenspacesaresoingeniouslyhandledthattheeffectcfinfinitudeisproduced,hencetheyarereputedasvastlandscapecondensedinalittlegarden.

  江南园林甲大下,苏州园林甲江南。苏州园林大多小巧玲珑,置身其内让人有身在画中的感觉。苏州园林在造园上讲究步移景异、步步为景。园中一山一石、小桥流水,于细微中见宏远,一花一木、亭榭楼台,于精巧中寓幽深;仿佛天地之宽、山川之迥皆融于其中,故被人称为万里湖山入小园。

  有关旅游的英语文章阅读篇三

  鼓浪屿自然概况

  GuLangYu

  鼓浪屿

  NaturalFeatures

  自然概况

  GulangyuIslandislocatedjustsouthwestofXiamenCity.VisitorscanreachitbysteamshipfromXiamenCityinabout5minutes.GulangyuIslandisrenownedforitsdelicatenaturalbeauty,itsancientrelics,anditsvanesarchitecture.TheislandisonChina'slistofNationalScenicSpots,oneofthe35keyNationalScenicSpotsandalsoranksatthetopofthet0most-scenicareasinFujianProvince.

  鼓浪屿位于厦门市的西南方。游客们从厦门市区乘汽船大约五分钟就可抵达。鼓浪屿因其婀娜多姿的自然风光,积淀深厚的名人史迹和形态各异的万国建筑而闻名于世,成为国家重点风景名胜区。它还是全国35个王牌风景区之一,居福建省十佳风景区之首。

  DuringtheMingDynasty,theislandwascalledYuanshazhouIsland.Itgotitspresentnamefromthehugereefsurroundingit.Whenthetidecomesin,thewavespoundthereefanditsoundslikethebeatingofadrum.ThustheislandcametobenamedGulangyu.GuinChinesemeansdrum,andLangwaves.

  明朝时期,鼓浪屿还是一个水草丰茂、渺无人烟的小岛,名圆沙洲。因周围巨大的海礁受到海浪的阵阵冲击,发出犹如擂鼓的声音,故后改名为鼓浪屿。也就是说在中文里,鼓指的是擂鼓,浪指的是海浪。

  DuringthelaterMingDynasty,thetroopsofnationalheroZhengChenggongwerestationedhere.AftertheOpiumWarin1842,13countriesincludingGreatBritain,France,America,GermanyandJapanestablishedconsulates,churches,hospitals.banksandschoolshere,turningtheislandintoacommonconcession.In1942,JapanoccupiedtheislanduntiltheendoftheWarofResistanceagainstJapan

  明朝末年,民族英雄郑成功曾屯兵鼓浪屿训练水师。1842年鸦片战争之后,包括英国、法国、美国、德国和日本在内的13个国家先后在岛上设立领事馆,并建起了教堂、医院、洋行和学校,将小岛沦为公共租界。1942年,日本占领了小岛,直到抗到战争结束才离开。

  GulangyuIslandhasabout20000permanentresidents,allofwhomenjoyacomfortable,relaxinglife.Onlyelectric-poweredvehiclesarepermittedontheislland,sotheenvironmentisfreefromthenoiseandpollutionofcombustionengines,Breathingthecleanair.appreciatingtheever-presentgreentreesandlovelyflowers,anyoneherecanfeelliketheyareinheaven.WithclassicalandromanticEuropean-stylearchitecture,theislandtrulydeservestobecalledtheArchitectureMuseum.ItisalsoknownastheCradleofMusiciansandIslandofMusicbecauseofitsreputationfiormusicappreciation.

  鼓浪屿上约有两万居民。人们生活舒适,修身养性。在这里,除了环岛旅游电瓶车外,不许任何其他机动车辆上岛。所以这里没有噪音,没有空气污染。每一位到访的游客都能呼吸到清新的空气,欣赏到四季常春的绿树古木、红花碧草,感觉像是到了大堂一样!一座座古典雅致的欧式建筑,把小岛真的建成了一座万国建筑博览城鼓浪屿还被誉为音乐家的摇旅和音乐之岛,因为这里的人们酷爱音乐,酷爱钢琴,享有盛誉。

  TheIslandRingRoad,whichcirclestheisland。allowsyoutotuuyenjoyanmesightsofthissmallbutcharmingisland.

  现在,岛上新建了环岛路。环小岛游一周,人们可以尽情地领略小岛的所有美好风光。

  SpecialMention

  特别提醒

  AtthefootofSunlightRockstandstheMemorialHallofZhengChenggong,builtinhonorofthehero'sfeatswhichincludeexpellingtheDutchcolonistsandreoccupyingTaiwan.Wanderingupthesteeprockpath,visitorswillseemanyprofoundinscriptionsleftbypoets,theoldestofwhichdatesbacktoover400years.Thisisthemainculturalsightonthehill.

  日光岩的山脚下坐落着民族英雄郑成功纪念馆。此馆为纪念他为驱逐荷兰殖民者和收复台湾所做出的贡献而建。沿着陡峭的石径拾级而登,游客们可以观赏到许多古代诗人留下的寓意深奥的题词石刻,其中年代最久的可以追溯到400多年前。这里是日光岩文化遗迹的主要荟萃地。

  Continuingon,youwillseetoepreservedtraininggroundsofZhengChenggong'stroops.Nearthefieldisahugerockbridgingtwocliffs,forminganaturalentrancetoacave.ThisiscalledOldSummerCave(GuBishuDong)whereyoucanfeelapleasantcoolbreeze.It'stheperfectviewingspottoappreciatethesceneryofGulangyuIsland.AfantasticpanoramaofXiamenCity,includingNanputuoTemple.XiamenUniversity,HulishanBattery,etciswithinview.

  当人们继续拾级而上时,还可以看到当年郑成功训练水师的训练场遗址。训练场旁边有一块连接两座峭壁的巨石,被称为片瓦巨石嵌空,形成进入殿堂(庵洞)的天然人日通道。这里叫做占避署洞,里面凉爽惬意,微风习习。登临绝顶山海奇观,风光无限:厦门市区,南一普陀寺,厦门大学,胡里山炮台,大担、二担诸岛尽收眼底。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!