当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语发表短文`

日语发表短文`

发表时间:2024-07-09 14:56:56 来源:网友投稿

中国ではお礼を赠る时、いつも「これはわざわざ买ったものですよ、ご受け取りください」と言います、逆に、日本人は「これはつまらないものですが、ご受け取りください」って言います。他人の好意を受けた场合は、中国人は「诚に感谢しております」と言いますが、日本人は「お気をつけて顶いて、すみませんでした」と言うことです。

他人と雑谈をするとき、中国人はいつも「どこで働きますか?家族はどうだった」って闻きますが、日本人は挨拶をする时には、生活と全く関系ないの天気とか话します。例えば、合うと「今日の天気はいいですね!今日は暑いです、今日の风は大きい」等と言います。

我々は合うときは、肩を触って、抱拥するのが亲しみの印ですが、日本人は50ミリの距离が必要です、距离が近くすると怖く感じます。日本では御辞仪をするのが日常茶饭事になっています。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!