加勒比海盗中的英语发音,为何那么奇怪呢
那时还没有美国,不存在“美式英语”,虽然演员们有美国人英国人澳大利亚人,但大家都是按照角色要求来训练口音的。演员来自不同地方。所以加勒比海盗中的英语发音,奇怪。
编剧团队里会有专人负责考察史料,即使是虚构题材,也力图让台词(和剧情)符合年代和社会背景。
即使如此大厂的大片还是经常会被杠精(专业)的观众挑出毛病,参见各种挑错视频。
回到正题总督父女、军官等就说着上流社会的英式英语(后来白富美伊丽莎白落草为寇,语言也“糙”了起来),讲究拿腔拿调,用比较高级的晦涩词语。
而没文化的海盗们说的就是加勒比地区的穷人口音,混杂了当地土著和平民口语,语法和词汇都不那么讲究。而异域风情的女妖蒂亚·道玛说的则是“牙买加口音”,虽然演员是土生土长的美国人。
开花饰演的威尔因为要保持小鲜肉的王子形象,所以语言并不粗俗,其他海盗们的语言也都符合各自的人设。
英语题材的电影口音/方言方面,好莱坞做的还是非常专业的,其他语言就不能强求。
演员来自不同地方。举一个例子。
德普的口音很不伦不类,他是一直在尽力模仿英国人口音,作为一个美国人,他还是带有明显的肯州口音、夹杂着加州口音。
然后是奥兰多,虽说澳洲口音要比美式口音更接近英式,但是某些发音仍然很澳大利亚。
凯拉不用说丫本就是英国姑娘,地道的泰丁顿口音。
杰弗里也是美国人。
女海神不用说了吧,丫说的是土著式的非洲英语。
所以没有办法确定是英式英语还是美式英语。
说到加勒比海盗,这是一部非常不错的电影,我朋友他们反复看了好几遍。所以导致了口音奇怪。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇