当前位置:新励学网 > 语言作文 > 求高手翻译图片里的日语

求高手翻译图片里的日语

发表时间:2024-07-10 00:01:32 来源:网友投稿

いつも担当に相谈してしまった(笑)。

总是去和责编商量(呵呵)。

----そしてセル篇が终わって。悟饭が主役になっちゃうのかな、とみんな感じたと思うんですが?

----接着到了(人造人)沙鲁篇结束。大家都在想(孙)悟饭将会担当主角吧?

鸟山:仆も悟饭を主役にするつもりだったんですけどね。乗れなっかたんですよ。悟空とくらべると、やっぱり役者不足という感じでしたね。

鸟山(明):我当时也打算让悟饭做主角。可惜没捧起来啊!和(孙)悟空相比,果然是感觉有点气场不足。

----ちなみに、鸟山先生の好きなキャラクターって谁なんですか?

----顺边问一下,鸟山先生喜欢的角色是谁呢?

鸟山:うーん、ピッコロ一番好きかな。敌の中でもピッコロ大魔王一番好きですし、その后もピッコロが一番好きですよ。ピッコロと悟空が、同じくらい好き。

鸟山:唔-嗯,最喜欢的应该是短笛。在敌人当中就最喜欢短笛大魔王,后来也是最喜欢短笛。短笛和悟空都是差不多喜欢。

ベジータはまあ、そんなに好きじゃないですけど、ずいぶん助けてもらったから。

贝吉塔么并不是那么喜欢,因为(悟空?)给他帮了太多的忙了。

最近ではサタンも描いてて楽しかったですけどね。サタンは、あそこまで重要なキャラになるとは思ってもみませんでしたよ、始めに出したときは。

不过呢最近在画撒旦的时候也很开心。撒旦呢我并没有想到他会成为那么重要的角色,(就是在)在刚开始的时候。

ただの一発キャラだと思ってましたもん。サタンもそうですけど、つまんないギャグとか考えてるときのほうが楽しんですよ。闘いのシーンより(笑)。

只不过是想让他跑一个龙套的哈。撒旦么也是如此,在无厘头搞笑的时候才比较有趣啊。和战斗场面相比(笑)

----ゴテンクスのあたりは飞ばしてましたね。あの顷、担当の武田さんが编集部でネームを见て、毎周ゲラゲラ笑っていたという伝说が(笑)。

----悟天克斯那部分好像跳过去了呢。传说那个时候,责编的武田在编辑部看着(角色,因为都是蔬菜和食品)名字,每个星期都在嚯嚯大笑(笑)

鸟山:やはり、もともとギャグ漫画家なのかな、と(笑)。

鸟山:毕竟,我原本就是无厘头漫画家吧,的说(笑)。

でもねえ、やっぱりいつも思っているのは、こっちは多人数で、敌は一人なんですよ。

但是呢我一直在考虑的问题,毕竟还是这一方一大帮人,敌人就一个人呢。

考えてみたら卑怯じゃないですか。(笑)よってたかって、入れ替わり立ち替わり(笑)。

想想也挺卑鄙的吧。(笑)拉帮结伙的,一批接着一批(笑)

----魔人ブゥとの闘いのラストの悟空のセリフになるんですね。

----(所以)这句话就成了和魔人布欧之战最后悟空的台词了吧。

鸟山:そうですね。おまえはひとりでよくがんばったよっていう。どんな敌でも一対一で闘いたかったっていうのが悟空の本音じゃないでしょうか。

鸟山:是啊。他说:你可真够努力的。无论和什么样的敌人都想一对一地单挑,那不正是悟空的本性嘛。

----全编通して、悟空はそれを望んでいたんですね。本日は贵重な话、どうもありがとうございました。(95年5月23日楼外楼饭店にて)

----纵观全书,悟空都这么始终如一的期盼着啊。非常感谢(您)今天的宝贵话语。(95年5月23日於楼外楼饭店)

--------------------------------------------------------------------

我翻的还行吧?兄弟。这可花了我2个小时啊,连打字带翻译。

觉得好的可要记得给好评哦,呵呵。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!