当前位置:新励学网 > 语言作文 > 把一段中文翻译成日语谢谢非常急

把一段中文翻译成日语谢谢非常急

发表时间:2024-07-10 01:52:37 来源:网友投稿

日本人と花

日本の気候、四季がはっきりしていて、季节の交代は各种の美しい花が咲く。花が咲き、庶民に季节のメッセージには、人々の四季の情绪的な态度を楽しむように。このような自然と生活の苦楽を共にする、歴史が长くて、今なお続いて。歴史的に、日本文化の形成の花から数条脉络といえば。

その一、花や木を祭る神で。日本人はお正月のときは玄関にかけておき门松を饰り、この习惯を神に由来し、玄関でストラップ常枝はもともと年神様を迎えは天から降って。人々は信じて、松など常绿树は一种の神圣な木が、それは神の媒介。

第二に、仏教の影响から。六世纪に仏教は日本に伝わって、仏教の寺に、人々は花瓶に花を挿す仏陀の前に供えたり、花びらを散らし仏像に。仏教の信仰の普及、だけでなく、お寺や仪式を行うときには、たとえ普通の庶民の家にも惯れて、朝と夕方花で供仏ました。

第三に、花は生活史の中の役。平安时代の贵族が现れて、京都市文化の繁栄期、宫廷毎年行われて様々な祭りには、その多くが花と関连。また、四季の情趣、自然景観、花卉、贵族の生活の中にも譲れない部分。10世纪初头によって、天皇の勅命を编集『古今和歌集≫、中间は主に四季、爱をテーマにした歌で、四季の主题の歌の多くは、咏花主题の歌も、爱情も借花描いて爱情や恋人の。その後、人々の花卉拠え物の方式と技术に兴味や研究、1种の新しい拠え物形で现れて、これは常枝叶を主として、コーディネートに草花や枝、そして花瓶に挿して。神に供えるの花木、

仏の花として、生活の中で鉴赏用の花、この三种类と一体化した时、「生け花」。

十六世纪以降、「生け花」として日本文化の核心の花が、また点をおろそかにしてはいけない、それは庭园の技术の発展。江戸时期で、サイズ、色、形状が异なる菊と朝颜の栽培や観赏特别流行。品种改良を経て後の変种朝颜の栽培、十九世纪前半から20世纪前半、何度ブームが起きて。

また、「花见」大众文化としても日に日に発展、江戸各地で観赏梅、桜、藤の花などの花卉の名所。江戸时代に発达した园芸プロセス及び高まる花见情趣を促した各种の花木原材の流通、同时に、人々の花卉の観察とさらに细かいことになるに违いないが、その後の生け花芸术の高度発展と普及の基础。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!