当前位置:新励学网 > 语言作文 > 中国名字翻译成日语

中国名字翻译成日语

发表时间:2024-07-10 03:19:55 来源:网友投稿

中国名字翻译成日文就算是同一文字也有很多读法(多音字)

楼上的那位说的是正确的!他的读法是比较贴近汉语发音的。但是再打字的时候用

“うはいやん”好像是用一般电脑打不出来汉字,要是你去了日本,在日本的市役所进行外国人登陆的时候,他们会问你的名字来进行外国人登陆

要是你用うはいやん这个读音的话,电脑打不出来汉字,他们会问你,要不要用片假名来代替之类的。要是你当时还不会说日语话,还要叫翻译,挺麻烦的!

为了让日本人更容易记住名字,我会采用日式的发音

吴(

)海(

)洋(

う),

这个名字是日式读音的,虽然说读音和汉语有一些不一样,但是用日文电脑是可以直接打出汉字“吴海洋”这三个字的!

应该说两个都正确吧(至少我是这么认为的)

哪个读者顺口就用哪个吧!

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!