中级日语口语会话:ジミー
このダイアログの内容は、前回のダイアログと似ています。セイディは、前の仕事のマネージャーであり、友人でもあるジミーから电话をもらいます。ターニャと同様、彼はセイディを心配して、様子を寻ねます。、実质的に异なるのは、仕事に戻りたくないことについて、セイディが具体的な理由を说明している点です。事情を考えれば、おそらくかなり言うまでもないことではありますが。言叶として兴味深い点は、ジミーがセイディに话すときに用いているあいまいな言叶遣いです。谁かに何か悪いことが起きたとき、その问题について直接话そうとしない倾向がある人々がいます。この种のダイアログを実际の会话のように再现するのは难しいのですが、ジミーが事件のことを话すときにrapeという表现を使うのをどのようにして避けているか、注意してください。彼はbeforesomethingworsehappened.と言っています。このような方法を取るのは、被害者の気持ちを伤つけないため、または事件全体に対する不快感のレベルを强调するためです。
ジミー
Sadie:もしもし
Jimmy:セイディ?やあ、ジミーだよ。调子はどう?
Sadie:大丈夫です、ありがとう。あなたは?
Jimmy:まあまあさ。でも、いや、真面目な话、どうなんだい?
Sadie:元気です。本当に。けがは大したことなかったです。病院から出してもらえたのは、今朝4时ごろでした。でも、目の周りにひどいあざができちゃって。
Jimmy:そうか、良かった!それを闻いてほっとした…デイブと俺があの时その场にいてよかったと思ってるんだ…その…もっと悪いことが起きる前に。
Sadie:ねえ、ジミー、私、お礼を言いたいの…あの、昨夜助けてくれたことに。
Jimmy:そんな、とんでもない。もっと早く行けなくて申し訳なかったよ…でも…でも、心配するなよ、デイブと俺があのクソッタレの片はつけておいたから。それにもう警察があいつを捕まえたから、これ以上烦わされることはないだろう。
Sadie:ターニャが教えてくれたわ。彼女、今ここにいるの。あなたとデイブが私のためにしてくれたこと、本当に感谢してます。彼にありがとうって伝えてくださいます?
Jimmy:间违いなくそうするよ。ところで、昨夜君は辞めたいって言ったけど、でも、…もし、回复するまで休养したいのなら、いつでも戻ってきてもらっていいんだよ…本当に。
Sadie:ご亲切にありがとう、ジミー.でも、复帰できるとは思っていないんです。あんなことは忘れられないし、クラブにいるとどうしても…いつでも思い出されてしまうでしょ。どうしたら居心地よく感じられるのか、わからないんです…
Jimmy:わかる気がするよ。でも、もし気持ちが変わったら、いつでも大歓迎だから…こんなことが君の身に起きてしまって、本当に残念だよ、セイディ。
Sadie:大丈夫です。ありがとう、ジミー.
Jimmy:さてと、もう切らなくちゃ。ねえ、また近いうちに电话するよ。デイブと二人で君のお见舞いに行くつもりなんだ。
Sadie:是非どうぞ。バイ、ジミー.
Jimmy:バイ。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇