当前位置:新励学网 > 语言作文 > “别和自己过不去”英语怎么说

“别和自己过不去”英语怎么说

发表时间:2024-07-10 09:54:13 来源:网友投稿

“这球太臭了.”电视机前,您急得手舞足蹈,气得怒发冲冠,更甚之,一个箭步冲上前,啪、啪、啪,恨铁不成钢怒打电视.您可千万别,别人惹了您,犯不着跟自己过不去,电视打爆了终归您倒霉.

英语中,类似情况下,“生气了,别和自己过不去”可用“Don'tcutoffyournosetospiteyourface”来表达.

照其字面意,“cutoffyournosetospiteyourface”指“为了惩罚你的脸,把你的鼻子给割掉”.显然,这是比喻“某些人为了发泄愤恨,不惜伤害自己.”据载,该短语本是拉丁谚语,后在13世纪被法国诗人引用.到了17世纪,一位朝臣凭此语谏阻了国王亨利四世的疯狂念头:毁灭整个巴黎城市,以惩罚那些不满和嘲讽其统治的当地居民.

Ifyoustayhomebecauseyourex-husbandwillbeattheparty,aren'tyoujustcuttingoffyournosetospiteyourface?)

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!