当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语中描写女性的词语

日语中描写女性的词语

发表时间:2024-07-10 10:01:33 来源:网友投稿

1.关于日语的禁语和女性用语あたし---一个万能的[我],下至流氓上至大小姐都可以用,戏子还有女性化的男人可用。应该还有一种人可以用,我不太清楚是什么了

わたし---わたくし都是公用的[我]

仆(ぼく)---还是[我],用这个的女生一般是有点男孩气(注意是男孩不是男子。),用这个的女生一般来说印象上就是气质有点像小男生,有点怯怯的.

俺(おれ)---情绪很激动的[我]的用法,或者说是有点流氓气.

わ---语气词.这个在句尾读升调是女性用语,方言和男性用语中这个是降调.

ね---语气词.这个在句尾无助词的情况下才是女性用语,如[马鹿だね]和[马鹿ね],后者才是女性用语

かしら---[か]的女性用语,只起来像是疑问和自问,有可有可无。

敬语的话最好是翻书

ご饭ご一绪にお会いする

名词前面加ご,动词前面加お

除了加ご和お的那两种,我也只知道一些常用的,这东西很多很复杂,不过普通情况下用的都是那几个常用的,用错的担心倒是不必.

2.日语中形容人的性格的词语都有什么わるい不礼貌的,不善良的,坏的;

やさしい温柔的,大方的;

せいじつ诚实的;

きがつよい刚强的,坚强的;

きがよわい软弱的;

ざんこく凶狠冷酷的;

きれい美丽的,漂亮的,有气质的;

のんびりした悠闲的;

がいこうてき外向的;

明るい明亮的,快活的;

例えば:

A:彼はどんな人ですか?他是个怎么样的人啊?

B:とても明るい人ですよ。非常开朗的哦。

3.在日语中关于描写一个人的词语,日语版的有能な有才干的,能干的活动的な主动的,活跃的

adaptable适应性强的器用な灵巧的,机敏的

aggressive有进取心的注意深い机灵的

ambitious有雄心壮志的和やかな和蔼可亲的

amicable友好的分析的な善于分析的

apprehensive有理解力的理屈っぽい好争辩的

aspiring有志气的,有抱负的魅力的な有魅力的

audacious大胆的,有冒险精神的気难しい脾气暴燥的bigmouth多嘴多舌的柔和な冷漠的高飞车な专横跋扈的

brave勇敢的华丽な有才气的

capable有能力的,有才能的注意深い办事仔细的

caring有同情心的卒直な正直的

clever机灵的,聪明的慈悲深い宽厚的

cheerful开朗的幼稚な幼稚的

こっけいな滑稽的有能な能胜任的

conceited自以为是的确信した有信心的

conscientious认真的,自觉的思虑深い体贴的

constructive建设性的冥想的な好沉思的

cooperative有合作精神的勇気がある勇敢的,有胆量的

creative富创造力的培养された有教养的

dashing有拼搏精神的热心な有奉献精神的

demanding苛刻的断固としたな坚决的

devoted有献身精神的信頼できる可靠的

diplomatic老练的,有策略的弱める沉闷的

disciplined守纪律的慎重な(在行动,说话等方面)谨慎的

dishonest不诚实的组织を破壊された无组织的

dutiful尽职的动的精悍的

真剣な认真的のんきな随和的

efficient有效率的精力的な精力充沛的

enthusiastic充满热情的意味深长な善于表达

faithful守信的,忠诚的说得力がある(性格)坚强的

fetful健忘的率直な直率的,真诚的

friendly友好的质素な俭朴的

funny有趣的,古怪的

generous宽宏大量的上品な有教养的

gentle有礼貌的greedy贪婪的

gullible容易受骗上当的

happy开心的勤勉な勤劳的

have好奇心爱动脑筋的心から精神饱满的

helpful助人的、有益的困っている无助的,没用的

honest诚实的もてなしの手厚い殷勤的

4.关于日语中女性的自称与对别人的称呼日本的女性称呼相对起来都比较多样。

通常日本女性都会自称“わたし”,也就是“我”的意思,罗马音为“watashi”,这是日本女性普遍自称的词语。

另外呢在日本年轻女性中也流行自称“あたし”,也是“我”的意思,罗马音为“atashi”,原因很简单,因为“あたし”的发音和“わたし”很接近,不过年纪大的人千万不要这样称呼哦,会被周围人嘲笑的。

——————

日本的女性比较傲慢的称呼也就是将女性用语改为男性用语,男性通常自称“仆”,平假名为“ばく”翻译为“boku”,也就是“我”的意思,而女性傲慢的自称也就是自称“仆”罢了。

——————

日本的女性对于称呼的方式也是相对男性比较多样的。

通常日本的女性会称呼对方“あなた”,意思是“你”或者是“亲爱的”,罗马音为“anata”。

这个区分的方法也很简单,妻子对丈夫的称呼通常都是“あなた”,只不过在后没有加上助词“は”,意为“亲爱的”。

而称呼普通人的时候则会加上助词“は”,意为“你”。

不过日本的女性通常不会这样称呼关系不熟的人,因为这样会显得很没礼貌,不管是日本男性还是日本女性,都习惯将“あなた”改为“**さん”(**为姓氏),翻译为“**小姐”或者是“**先生”,罗马音为“**san”。

——————

日本女性称呼对方比较傲慢的也就是用男性用语来代替女性用语,男性用语中,称呼对方通常是“君”,平假名为“きみ”,并不是“くん”,罗马音为“kimi”,也就是“你”的意思。

另外一种也就是称呼对方为“お前”,意思同样是“你”,罗马音为“omae”

——————

在女性中第三人称也是分为两种。

对于女性的第三人称为“彼女”,平假名为“かのじょ”,翻译过来是“她”的意思,罗马音为“kanojiyo”。

对于男性的第三人称为“彼”,平假名为“かれ”,翻译过来是“他”的意思,罗马音为“kare”。

——————

相对于上面来说比较傲慢的说法就是“あいつ”,“そいつ”,“こいつ”。

“あいつ”翻译为“那家伙”,罗马音为“aitsu”。

“そいつ”翻译为“这家伙”,罗马音为“soitsu”。

“こいつ”的翻译同样是“这家伙”,意思和“そいつ”几乎没什么区别,罗马音为“koitsu”。

——————

解说完毕望看在我解说的那么详细的前提下采纳QAQ

纯手打还补充了很多,花了很多时间TAT

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!