当前位置:新励学网 > 语言作文 > 如果熟练的转换日语的敬体和简体

如果熟练的转换日语的敬体和简体

发表时间:2024-07-10 23:00:24 来源:网友投稿

日语的敬语系统分为尊敬语、谦让语、叮咛语三个部分。目的都是为了抬高

对方降低自己,以体现出尊敬的意味。

叮咛语就如楼上所讲的那样:用です就比用だ郑重。

尊敬语

1使用动词被动态表示尊敬:先生はこられますか?(老师来吗?)

こられる为くる的被动

2お加动词连用型1加になる:先生はもうお闻きになりましたか?

闻く变为お闻きになる(老师已经听过了吗?)

3お/ご加くださいご住所を书いてください。(请您写下地址)

お名前を教えてください。(请告诉我您的姓名)

谦让语

お加动词连用型一加する今からお电话します。现在我就打电话。

鉴于楼主是新学的就简单先说这么多,总之,尊敬语是对对方(上司、长

辈、不太熟悉的人)说的,而谦让语用于“我”或者“我这一方”的人。还

有许多词语前面加个お/ご就成为敬语,还有许多特殊变化的词语。如:いく

くる/いる的敬语是いらっしゃる,见る的谦语是拝见する等等。以后慢慢

会见的多了可以慢慢记。

说得比较简单,希望对楼主有所帮助~~(^0^)

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!