当前位置:新励学网 > 语言作文 > 关于几个日语代词的区别

关于几个日语代词的区别

发表时间:2024-07-11 01:50:20 来源:网友投稿

私(わたし)(watashi)

这个是最熟悉的“我”了,一般场合正式场合都可以用,且男女通用。但非正式场合男性使用会显得阳刚不足。。呵呵

あたし(atashi)

这个是标准的女性用语。说出口会有娇滴滴的感觉。用于比较随意的谈话中。我曾经用あたし跟人自称,遭人鄙视装清纯。。。ToT~但很多30多岁的阿姨也拿这个自称。。。

あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。但也有称“亲爱的”的意思。。

使用时要注意,一般与人直接对话时,不用像中文一样说,我怎么怎么,你怎么怎么。。通常这些人称代词都是省略掉的哈~~~

仆(ぼく)(繁体字)

一般是青年男子用,显得活泼有朝气,有阳刚之气。上个月跟一个日本老头在一起,他居然也用这个做自称~~~可见使用范围之广和受欢迎程度了。。。但没怎么见过女性用这个的。。

君(きみ):跟ぼく相对的一对词。

较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。

需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。

如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”]

(参考了《新日汉字典》)

俺(おれ)

这个就显得比较粗犷和豪放了。。多是男性使用,女性用这个的也有,不过好像是在东北方言里。。。听起来很可爱哈~~

跟“おれ”对应的第二人称代词“お前(おまえ)”也是,比较粗,但在男性亲密朋友之间使用频率很高。但貌似在骂人的时候用的是最经常的~~呵呵~(尤其是女生骂人~)

嗯。以上です。

どうも。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!