会日语的朋友帮我翻译一下吧。
这段话很有意境,而且是大阪人的口气我来翻。
一日一日がとても大切な时间
楽しくて楽しくて幸せな日常
俺の事心配してくれる人々がいて
俺の全てをうけて理解してくれる友人がいて
俺の存在そんまんま爱してくれるソーウルメートが
いるからだ。だから俺は今の时をほねに刻む
もう少し後俺は本来いるべきだった场所に戻るんだ
这段是倒装先说的结果后写的原因,我整理了下,比较符合观看习惯
那些关心着我的人们,接受我的一切,包容我,给予我理解的朋友们,以及无私地爱着我的灵魂伴侣们(这句原话好像有偏差)
正是因为有你们,每一天才是那么地宝贵,都是幸福的快乐的如同往常,
所以我将现在的时光铭刻于骨,因为过不了多久,我将回到本属于我的地方。
深く望んだ事だったのに今は昔とはほどち违くて
心迷う时も本の少しあったけど
今はもう去年の俺とは违うし全てが変わってしまって
ただ、それを受けって进むべきなんだ
今年の俺はもう一歩大人になったから子供みたいな
思い出に俺の足を止まれない
无駄になった约束も爱情も记忆さえももう邪魔にできへん
翘首企盼的事,如今却事与愿违
心中也有了些许迷茫
如今的我早已是物是人非
但我必须承受这一切,向前前进
因为我已长大,不能再是一个天真的孩子了。
我不会在记忆里迷失方向。
那些曾经的海誓山盟、海枯石烂的爱情和回忆已经不能再来阻碍我的步伐了
だから、、、、、、、、
もう一人でのばかな事は
ばかだった时は离すから取らないから
全部もう分かってしまったら
ため息ばかりタバコ吸うように
せやけど君があかんねんホンマやで?
そうや、きにいってんねんなら
やらんでエエやあんなもういやや
因此。。。
再也不会一个人犯傻,让那些荒谬的时光远去,一切的一切都已看清。
就如同叹息着,抽着忧伤的烟那般(问道)
你已经厌烦了,是么。
是啊。。我已对不在乎你了,这样也好。。。。这一切我早已厌烦。。
(其实还是放不下)
请参考
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇