英语句子求分析句子结构成分
这句话的意思是:“由于与其所寻求获得的发展一样难以控制,它对所有那些影响到私人而且不能恰当地适用于任何现有法律分析结构(如法院所使用的刑法或普通民法分析结构)的政府行为来说是一个百宝箱。”
明白意思之后来分析句子成分。
“Asunrulyasthedevelopmentsitsoughttocapture”是整个句子的状语,“as...as”是“与...一样,就像...一样”,“itsoughttocapture”是“development”的定语,“与它所寻求的发展一样难以控制”。
“itwasagrab-bagforallgovernmentactions”句子结构是“itissthforsb/sth”,意为“它是所有政府行为的不确定因素”,“affectingprivatepersons”是“allgovernmentactions”的后置定语,意为“影响私人的所有政府行为”,“thatdidn'tfitcomfortablyanyoftheexistingstructuresoflegalanalysis”,“that”引导的“grab-bag”的表语从句,意为“不能恰当适用于任何现有的法律分析结构”
“-eitherthoseofthecriminallaworoftheordinarycivillawasadministeredbycourts”是对“theexistingstructuresoflegalanalysis法律分析结构”的补充说明,进一步阐释,意为“无论是那些法院所使用的刑法还是普通民法的分析结构”,“asadministeredbycourts”是“thecriminallaworoftheordinarycivillaw刑法和普通民法”的后置定语。
直译成为:与它所寻求的发展一样难以控制,它是所有影响私人的政府行为的不确定因素,不能恰当地适用于任何现存的法律分析结构,无论是法院所执行的刑法还是普通民法。
个人理解如果有什么问题,我们可以探讨。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇