跪求英语达人译一下!
怕锤子这三个字,是重庆人专用的。Afraidofthehammer,thesethreewords,isexclusivelyusedinChongqing.意思不是害怕某种工具,而是什么都不怕的意思。Meaningisnotafraidofatool,butnotafraidofanythingmean.而用这三个字表达什么都不怕,更能体现出一种决心,一种豪气,一种誓死如归的精神。Theuseofthesethreewordsexpressnotafraidofanything,betterreflectingadetermination,apride,afighttothedeathsuchasthereturnofthespirit.思想决定胆量,胆量决定作为,作为就决定了最后的结果。Thoughtthedecisionguts,couragedecidedto,asthedecisionofthefinalresults.当一个人有了“怕锤子”的思想,还有什么可怕的呢。Whenapersonwithfearofthehammer,theideaofwhatitterrible.
拆迁一直是在中国一个政府和国民之间沟通着,也是矛盾着的最重要的一个环节。DemolitionhasbeeninChinaacommunicationbetweenthegovernmentandthenationalaswellascontradictoryofthemostimportantaspect.利益趋向嘛,在这物欲横流的年代和社会中,无可厚非。IntereststendWell,inthismaterialisticageandsociety,beyondreproach.之前,老百姓应该感谢党,感谢政府,规划好了家乡,其实受益的是大家。Before,peopleshouldbegratefultothepartygovernment,plansforthehome,infact,benefitthepeople.于是,在我心中,那些死赖着不走的就成了刁民,顽固不化。So,inmymind,thosewhorefusetoleavethedeadbecametrouble-makingpeople,stubborn.我常常想,为什么家乡要发展,你们大家确要死皮赖脸的反对呢?Ioftenthink,whythehometobedeveloped,allofyoureallywanttoSipilailian'sagainstit?国家没少补偿你吧。Statecompensationforyouwhatnoless.你还想一次开发,终身受益不成?Youwantadevelopment,notalifetimebenefit?真是狼子野心。Reallysinister.这个想法很多年了,直到昨天,彻底的改变,我必须得深刻的道歉,为之前我对那些“刁民”的误会道歉。Theideaformanyyears,untilyesterday,radicalchange,Ihavetodeeplyapologizetothosebeforeme,trouble-makingpeoplemisunderstandingapology.
十八梯紧邻重庆市渝中区CBD中心。18ladder,nearthecenterofYuzhongDistrict,CBD.是重庆市上下半城连接的一个枢纽带。IstheupperandlowerhalfofthecityofChongqingasahubtoconnectwith.是一种文化和地域的像征。Isaculturalandgeographicallikesign.周边商品房的价格至少已经上涨到了8000到1万以上。Surroundingthepriceofcommercialhousinghasrisentoatleast8000to10,000ormore.中央有文件,拆迁地方的评诂价格不得低于周边房价70%。Centralgovernmenthasdocuments,demolitionNCSAslocalpriceofnotlessthan70%ofthesurroundinghouseprices.不知道哪家评诂公司根据什么来评诂出来的,十八梯,4000元—4300元每平米。WhichcompaniesdonotknowwhattoNCSAsNCSAsout,18ladder,4,000yuan-4300yuanpersquaremeter.我的天,你卖给我。MyGod,yousoldme.我出5000。Ihavea5000.
我也快要成刁民了,很快融入大流,有什么法呢。Ihadjustturnedintoatrouble-makingpeople,andsoonintothecrowd,whatlawdoes.如果利益受到不法侵害,我有党和政府,有人民的卫士。Iftheinterestsarecriminalviolations,Ihaveapartyandthegovernment,thereisthechampionofthepeople.可是当利益受到“合法”的侵害呢?Butwheninterestsarelegitimateagainstit?大家都是那么的无助。Wearesohelpless.妥协?Compromise?还是反抗?Orresistance?留在面前的路很难选择,就这样被生吞强夺似乎有些心有不甘,而面对面前那个“合法”的强大的对手,退缩吗?Stayinfrontoftheroaddifficulttochoose,ithasbeenswallowedseemedtousurptheunwilling,butinthefaceofthelegalformidableopponent,retreatit?当一个人家都被抢了,你说,他会退缩吗?Whenapeoplearerobbed,yousaidhewouldbackit?于是,我大呼一声:“怕锤子!”然后举起了反抗的大旗。SoIshoutedout:afraidofahammer!Andthenraisedthebannerofresistance.回头一望,身后很多同胞都站了起来,望着遍地狼藉快被掠夺的家,流趟着泪水,跟我一起说着:“咱们都怕个锤子。”Ilookedback,behindmanyofourcompatriotshavestoodup,lookedatoverandovermessyquicklylootedthehouse,tearsstreamingcountenance,withmesaying:weareafraidofahammer.
我不知道这样的抵触情绪是对是错,也不知道是什么结果,我不敢奢求公平,也不敢幻想胜利时的喜悦。Idonotknowifthisresistanceisrightorwrong,donotknowwhattheresult,Iamnotaspiringtofairness,butdarenotimaginethejoyofvictory.我们只是为即将逝去的家缅怀,为自己的将来作最后一点点兴许是徒劳无功的努力。Wejustgonehomefortheupcomingrecall,fortheirfuturealittlepleasedtohearthefinalfutileeffort.当家都没有了,真的已经没有什么可怕的了。Mastersarenot,andreallyhasnothingtofear.
『重庆』怕锤子——关于“十八梯4000/平米”有感我想说的是,十八梯,4000一平米。Chongqing』『afraidhammer-onLadder184000/squaremeter,feltIwanttosayis,18staircases,4,000asquaremeter.这是我们“怕锤子”的理由,是我们十八梯人的悲哀,是全重庆的悲哀,是当今社会的悲哀。Thisisafraidofthehammer,thereasonis18laddersorrow,thesorrowofthewholeofChongqing,thesorrowoftoday'ssociety.我眼下有一副画面,建筑工地旁,是成群的老百姓在为失去了家而哭泣,而多年以后,繁荣昌盛的都市里,广场上,到处有衣衫不整无家可归的乡亲。Inowhaveascreen,nexttoconstructionsites,arecrowdsofpeopleathomeandcryforthelost,butyearslater,prosperouscity,thesquareYishanbuzhenghomelessfolkseverywhere.当安保们正准备将其驱赶出中心时,一片哭声:“这里,曾经是我的家!”Whenthesecuritywerereadytobedrivenoutofcenter,acry:Herewasmyhome!
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇