求助日语高手帮忙看一下这段话的中文意思谢谢了
私は胸が痛いですm(._.)m
我很心痛
考えただけでも…つらいですm(._.)m
只要心里一想就感觉心里很痛苦
私の产みの亲は今も健在で…病と闘いながらも、健気に私たちを见守ってくれています。
生我的双亲依然健在。。。与病魔斗争着也,尽心地守望着我们
だから本当にちゃんとfujingさんのお気持ちが私には理解出来ないかもしれません。
所以我或许无法真正理解fujing你的心情
ごめんなさい…。
不好意思了。。。
どうしたらいいですか?
我应该怎么办才好?
お腹の赤ちゃんと一绪に悲しまないで下さい。身体をとにかく…いたわってあげて下さい。万が一にも赤ちゃんやfujingさんが弱ってしまったら
希望你不要与肚子里的宝宝一起悲伤。无论如何。。。也要保重身体。万一宝宝和fujing你突然衰弱的话
病と闘っているfujingさんのお母様も…もっと悲しむ事でしょう…。
与病魔斗争着的fujing你的母亲。。。肯定会更为悲伤。。。
どうしてかな?
不知道为什么?
私が生まれてくる前に…私の母もfujingさんと全く同じ环境でしたm(._.)m
我出生之前。。。我的母亲也是与fujing你完全一样的周围环境
あまり…
有点。。。
どう书いても…大変なお気持ちをぬぐえるものなんて无いですよね。
无论怎么写。。。应该也没有什么能拭去很困难的心情的吧
静かに
我会安静地
祈ります…。
祈祷。。。
私は自分はお祖母ちゃんの生まれかわりだと胜手に思っているんですm(._.)m
我一厢情愿地认为我是我奶奶的转世
天は优しい答えをくれない时もありますm(._.)m
上天有时不会给与温柔的答案
だからと言って、见舍てはしないと思いますm(._.)m
即使这样应该也不会抛弃我们
ただ
但
私たちの欲しい答えを思いどおりにくれない时も…。
有时也不会给我们我们所渴求的答案。。。
きっと
或者
次の世界で必要とされている人は…次の世界で働く准备をしなければならないのでしょうか…。
在下一个世界所被需要的人。。。是不是要准备在下一个世界劳动。。。
出来るならば
如果可以的话
赤ちゃんとお母様が少しでも一绪の时间があれば…と思います。
愿你的宝宝和令母有哪怕是一点点在一起的时间。。。
fujingさんの若さで…。
以fujing你的年龄(遇到这种事真是不幸)。。。
ただ
不过
生まれてくる赤ちゃんはきっと…运の强い子。
出生的宝宝肯定是把握命运的能力很强的孩子
旅をはじめている命から…。
把开始旅行的生命
旅をして…ここまで永い道のりを辿って会いに来てくれた命を…。
和旅行直到。。。沿着漫长的路途而来相遇的生命
つなぐ…。
互相联结的
パイプの役目なんですね………fujingさん。
通道的角色啊你是。。。fujing
命を繋ぐパイプ…。
联结生命的通道。。。
人间である事が嬉しい时も…。
作为人有时开心
哀しい时もあり…。
也有时悲伤
だから人间なんだと…思い知る为にと、自らを伤つけて…その痛みをもって『生』を知る。
正因为这样明白所以才是人类。。。,而伤害自己。。。并且已这个疼痛而知道什么是“生命”
私は頼りない人间ですが…。
我不是什么很坚强的人。。。
次回は出来る事なら悟りを得る事の出来る世界に生きたいです。
但下辈子的话想活在可以悟道的世界
なにも出来ないけれど…。
虽然什么也没法帮你做。。。
爱を祈りに込めて……。
爱里再带上祝愿。。。
どうぞ…とにかくお大事にして下さいm(._.)m
请你。。。无论如何也要多多保重
发现打漏了两个字
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇