求日语高人翻译,必有重谢,采纳后加分!!!!
先ずは充実さと楽しさを保つこと。読书と学问の研究を中心とすべき。余暇を利用して、読书や考えや学问の研究等ははっきりした计画を立てて、スケジュール通りに进んで行くべき。学科の研究を続け、読书の心得を勉强热心で考え持ちで研究好きな同窓たちと一绪に検讨し、勿论先生や教授たちと交流しても良いと思う。
実は自分の専门の本しか読まないことは绝対だめ、色んな分野の本を読んで、図书馆や阅覧室へ行ってその中の全ての本を调べよう、中から必要なものと兴味のあるものを読んでみても良いではないか。本に乗せられるほどのものは皆美しいもので、人生の悟りや、経験や、或いは贵方が全然知らなかったけど、最も必要なもの。勿论学校の本は各面揃ったものではないし、一番新しいものでもないかもしれない为、よく本屋へ行って、そこに最新のものがあると思う。ネットワークで読んでも良い选択で、これも今の私の主な読书ルート、新浪や、新华や、捜狐と腾讯等で、情报が早くて揃っている。
先ほど読书のことを语り、これから他の面を话そう。
大学は一つの溶鉱炉みたい、金钢になるものもあれば、廃物になるものもある。勉强は全面的なもので、読书がただそのうちの一面。
能力というものは人と付き合いを抜いて话にならない、所谓「万巻の本を読むよりも万里の道を歩む方が得、无数の人と付き合うよりも有名な先生から指导を受けた方が得、有名な先生から指导を受けるよりも自ら悟った方が得」、その为、人との付き合いは単なる面白さを求める为ではなく、その交流の中から他人を知り、他人を学び、自己を高め、それから初めて自我経営と人脉活用の才能を身に付ける。
よって、贵方がまだ大学1年なので、人との付き合いを程々にして、个人の修业に力を入れた方がいいと思う。积极的にクラスの中で何らかの担当になり、自分担当のサービスを提供している间に、他人とクラスへサービスを提供できるということは一种の楽しみであり、个人成长のためにもなることが分かると思う。贵方が诚意をもって良いことをすれば、诚実が何物か、知恵が何物か、「支持」がどれほど重要かを自ら体験できる。贵方が诚心と爱心をもって何かを遣り遂げた时、成功が何物か、栄耀が何物かが分かる。「一人の伟人が三人から助けられる」は仕事の成功の前提になる。顽张ろう、干部になれることは大学生として成功の始まり。
また、贵方は自らもっと広い环境の中に身を投げて、积极的に情热をもって几つか学校の団体に参加して、自分ができる范囲で、するべきことがあり、兴味をもっている或いは自分の総合素质を高められ、自分の才能を生かせるものであれば、皆良いと思う。「ボランティア活动」があれば最善をつくして参加すべき、それは爱の为になる行动で、このような活动で「何よりも爱が一番」の真意を分かる。一体どれぐらい参加すればいい。勉强、生活と仕事に影响を及ぼさないことが前提にすべき。
最后に体を锻えるも望ましい。ピンポンを送る頼みが来たと闻いて、すごく嬉しい。贵方はバスケートしたり、走ったりもできるし、他の数多くのスポーツへも参加すべきと思う。
こんなに多く话したのは贵方に充実で楽しく过してもらうだけで、勉强も良くできて、体も健康で、能力も高く、早くより多くの赏(助)学金を网罗得るよう愿っている。贵方の明るい未来を心より祈念している。
好长啊老兄。累死人不偿命啊。不过既然信得过我们日语知识堂,再累也得帮你。多谢支持。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇