当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语さらばた和さよなら有什么区别

日语さらばた和さよなら有什么区别

发表时间:2024-07-11 10:41:22 来源:网友投稿

日语さらばた和さよなら区别:用法不同,表示不同。

一、用法不同:

さようなら用法种种「さようなら(さよなら)」是日语词类中的「感动词」,在古典日语中说成「さらば」。原来是接续词「それならば」的意思,后来成为独立语,

表示「それでよ,お别れします」的意思,也就是表示了在下次见面之前我们就要分手了的心情。「さようなら」是「さようならお别れしましょう」的省略语,正因为省略了「别れ」,所以就成了带有余韵的寒暄语。

二、表示不同:

不是绝对的さらばた相当于“别了”,さようなら相当于“再见”;さらば注重于离别,さようなら注重于再会;さらば英文可译成Farewell,さようなら可译成Goodbye;さらば较硬较古,さようなら较软较口语。

这两个词其实追究原意的话都是这样的话,那么(我就告辞了)。很常见的日文省略用法,略去后面的告辞,后来就变成再见了。

语法:

在现代语中所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样动词“食べる”(taberu)就像英语中吃的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)”或者“willeat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!