当前位置:新励学网 > 语言作文 > 帮我把下面这份简历翻译成日语(好的会再加分)

帮我把下面这份简历翻译成日语(好的会再加分)

发表时间:2024-07-11 11:39:40 来源:网友投稿

基本的な情报

名前:***性别:女性

生年月日:年、月、日。レジデンス:***

サービスの长さ:6カ月。アカウント:上海

住所:上海、地域、道路、路地、ルーム

邮便番号:***

E-mailアドレス:***

家族:**

携帯电话:***

自己评価:

楽観的、明るい性格、正直で信頼できる。、ハード、强力な适応作业を恐れていないいくつかの社会的な技能を持つ。

最近卒业した学生は、たぶん私は非常に豊かな社会経験を持っていないが、私は、将来の职业人生で十分な自信を持っている、私は常に自分が向上することとし、最大加算の仕事の知识を学ぶことその作业の合理的な体験を使用するように、同社の开発努力をより良い。

仕事の意図

その仕事の性质:常勤

场所:上海

赁金の期待:1500-1999/月

実务経験

これまで2008/06--:

セクターで:通信/电気通信事业者、付加価値サービス

114、医疗ホットラインナビゲーション/コールセンターサービス

法人顾客については、时间と低コストの双方向の情报サービス、広报、医疗、食品、予定されている他の多くの分野を含むように航空券とします。

--------------------------------------------------------------------------------

2008/02--2008/04:中国上海モバイルグループ株式会社

セクターで:通信/电気通信事业者、付加価値サービス

受信部ホットラインのコールセンター/コールセンターサービス

携帯电话の顾客の使用に対処するため、様々な问题や困难、コンサルティングを顾客に提供するために遭遇した、ビジネスのさまざまな顾客は、自身を呼び出すと、理解と知识を移动通信に中国で、携帯通信会社の意见を表明することに関连する制御を许可すると提言だけでなく、电话、モバイルサービス、スタッフの态度の质で、その他の苦情、顾客サービスセンターは、お客様に间に合うように确认し、问题が解决されます。

教育と経験

***2005/09--2008/07日本の大学の研究所

日本语ベースの日本语、日本语の文法に言われた、日本语の読み书き、解釈、日本、中国语の翻訳、日本语、外国の通信は、外国贸易商惯行は、理论と実践国际贸易、国际金融、マーケティング、导入法、コンピュータベースのといったように。

受け取った赏

2006/05**2005年から2006学年度大学は、优れた干部ミッション

社会的惯习

マグノリア2006/01--2006/12期待して、プライマリ教育実习

は、教育活动、子供たちは文房具を持ってきたの期待に参加する小学生の计画は、组织のクラスとして、それらとクラスで、いくつかの活动によって、お互いに徐々にミックスした。これは、私は非常に大学の学生に机会を子どもたちのさまざまな生活环境と接触することをそのような环境を参照してください有意义だと思うようにする方法を学ぶことに似ている人々の生活の多くの真ん中で大学生蜂蜜、再ための唯一の子供に、自分を発见。

大学の授业2005/09--2008/07支部の干事を投稿

证明书

2008/02日本の二次证明书

语学力

日本语

一般英语

追加情报

パートタイムのアマチュア:パートタイム休暇にできることは、プロモーションの仕事の种类。

自己检查下有没错误阿.

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!