当前位置:新励学网 > 语言作文 > 有几句德语不明白什么意思了

有几句德语不明白什么意思了

发表时间:2024-07-11 12:16:30 来源:网友投稿

不知为什么不能直接输入,分开来试试:

1.AlsBeispieldafürhörenSiedenerzählendenLebenslaufeinesMädchens.这里的als,dafür,erzählenden不懂都是什么意思

als意思是,作为...。

dafür是代副词,可以理解为fürda,意思是,为此。而这里的“此(da)”,要看上下文了。

erzählend是erzählen的第一分词,在这里做Lebenslauf的定语,表示正在进行的动作。可译为:正在讲述的...。

本句可以译为:作为这方面的一个例子,您可以听听正在讲述的一个女孩的经历。

2NebenihremStudiositztGabiHoffmann.句中的Studio意为,画家的画室/电台的演播室/彩排的小舞台等。暂译作画室吧。而句中的ihrem是,她的。这个“她”,要看上下文,可能是Gabi本人,也可能是其他女性。本句可译为:GabiHoffmann坐在她的画室旁。本句无语法错误。

3.DieVolksschulehabeichdannabernachder4.Klasseschonwiederverlassen.但在4年级后我又一次离开了公立学校。

4.Ichhattesoals10jährigesKindungefährvonmeinemVatereinenFotoapparatgeschenktbekommen.本句的框架为,IchhatteeinenFotoapparatbekommen.其中的geschenkt是schenken的第二分词,做bekommen的状语。表示通过邮寄得到的。本句直译为:作为一个10岁左右的孩子,我就得到了父亲邮寄给我的一台相机。通顺些就是:这样我在10岁左右的时候,就得到了父亲邮寄给我的一台相机。本句没有语法错误。

5.Dannwollteich......arbeiten,sondernbinerstmaleinbisschenrumgereistinEuropa,warinEnglandundinFrankreich.这里的sondern,还有bin怎么没有主语,还有后面的war本句中的省略部分估计有nicht等否定成分。从内容上看应该是一个nicht...,sondern...(不是...而是...)的结构。整个句子的主语都是ich,所有的谓语动词都是ich的变位形式。本句可译为:当时我(没有)打算工作,而是先在欧洲旅游了一下,到了英国,还有法国。

分了几次总算都发全了。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!