当前位置:新励学网 > 语言作文 > 白月光英语

白月光英语

发表时间:2024-07-11 12:45:42 来源:网友投稿

白月光英语如下:

有人将“白月光”直译为“whitemoonlight”,看上去好像的确是那么回事儿,但是老外对于月亮这个意象可没有中国人看月亮的那种情感,他们只是觉得月亮是一个远离人世的地方。

而“moonlight”这个词在英语中也更多用于负面的语境中,比如:She'sbeenmoonlightingasawaitressintheevenings.

她晚上一直在兼做女招待赚外快(在这句话中,“moonlight”作为动词,意思是“偷偷摸摸地从事第二份职业,而且不为政府税务部门所知”。)。

而英语习语“doamooonlight”指的是“为躲债而潜逃”,所以在中国人眼里看起来很唯美的“白月光”在英语语境下可能根本就不是那么回事儿了。

也有的小伙伴采取的是“意译”的方法,将“白月光”处理为了“theuntouchable”,乍一看好像靠谱一点了,但其实这个指的是“不可接触者的贱民”,是印度种姓制度最低层者,这个版本的翻译更加不可取。

白月光:

thepalemoonlight.

白月光心里某个地方。

Thepalemoonlightinacornerofmyheart.

那么亮却那么冰凉。

issobright,yeticycold.

每个人都有一段悲伤。

Everyonehashisownsadstory.

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!