中文谚语英译
船到桥头自然直。1.You will cross the bridge when you get to it.--In the end things will mend.2.Come what may,heaven won’t fall.两个都可以,不过有两个写法,有长都有短,睇你想写多定写少。
TheoriginalChinesesayingrunslike(Crossthebridgewhenyouetoit.)=船到桥头自然直
船到桥头自然直直译:Whentheboatgetstotheendofthebridge
itwillnaturallystraightenitselfout.谚语译法:We'llcrossthatbridgewhenweetoit.亦有两句诗的谚语如下车到山前必有路,船到桥头自然直:Don'tcrossthebridgebeforeyougettoit.
参考:bilinguist/data/hanying/messages/39869#39910en.wiktionary/wiki/%E8%88%B9%E5%88%B0%E6%A1%A5%E5%A4%B4%E8%87%AA%E7%84%B6%E7%9B%B4
Hi
TheoriginalChinesesayingrunslikeCrossthebridgewhenyouetoit.)=船到桥头自然直886
船到桥头自然直:Crossthebridgewheningtoit!
参考:LibertyTimes
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇