当前位置:新励学网 > 语言作文 > 今晚月色真美日语

今晚月色真美日语

发表时间:2024-07-12 10:57:09 来源:网友投稿

今晚月色真美日语是今夜月が绮丽ですね。

“今晚月色真美”出自日本作家夏目漱石。据说夏目漱石还是一位英语老师时,曾问学生,“Iloveyou”,该如何翻译。

有学生直译为“爱しています”(我爱你)。但夏目漱石说,日本人是不会把“我爱你”挂在嘴边的,日本人会说“月が绮丽ですね”(月色真美),这句翻译自带意境,不像“我爱你”那么直白。自此该句成为了日式暧昧的标志。

日语的语法

在日语中不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga),は(ha),助词读做(wa),を(o),に(ni)和の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。这样动词“食べる”(taberu)就像英语中吃的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/eats(吃的第三人称单数)”或者“willeat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!