日语中的“本当”和“本当に”有什么区别
本当”和“本当に”的区别是:“本当”是名词;本当に是形容动词“本当”+に,起副词作用。
而「本当に」则是作为形容动词用,后面跟「に」作副词
一、ほんとう0【本当】
1、释义:
[名·形动]
真实真
例证:ほんとうにする
当真
2、短语
本当だ事实的
本当ね真的呢。更加的像个,队长。我们哪希望你能挺起胸膛
本当の真正
本当は其实
本当の名称は定位置
本当は怖い片头痛;白雪姫
本当の花両性花
本当ですね啊。
3、双语例句
红豆泥?(日语“本当に”,意为“真的吗”)
抠泥鸡挖。(日语“こんにちは”,意为“日安”)
本当。约束する。A:我跟他没有任何瓜葛。B:真的吗?A:真的,我保证。
别这样。150、我保证。约束する。A:彼となんでもない。B:本当だよね。
日本北部地区,于22日,飞舞着冬天本当见到的雪,但在全国范围内暖冬倾向仍将继续、在各地春天提早了1~2个月,春天的花朵开始竞相开放。
北日本は22日、冬本番を思わせる雪に见舞われたが、全国的には暖冬倾向が続き、各地で例年より1~2カ月も早く春の花が咲き始めている。
二、本当に
1、短语
本当に马鹿だね笨蛋呢。
本当にあった真实的诅咒录像带
本当にいる日本の山口敏太郎
本当にわかる心理学日本実业出版社
本当にむかつく真让人生气
本当にわかる社会学日本実业出版
本当にわかる汉文入门讲谈社学术文库
本当に爱してる真的爱你
本当にあった怖い话毛骨悚然撞鬼经
本当に地中にあります地中美术馆
2、双语例句
本当に绮丽でした。
本当に大満足。
マジとは、「真面目」の転であるが、一般的に「本当に〜」や「本気で〜」と、强调または真実性の表现として用いられる。
是由「真面目」转变而来,一般就如「本当に〜」或「本気で〜」这样的词,是用来强调真实性的。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇