当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语中的さん和ちゃん的区别是什么

日语中的さん和ちゃん的区别是什么

发表时间:2024-07-12 13:34:33 来源:网友投稿

1、意思和用法上的区别

さん:先生;用于同辈或者陌生人或者上辈的称呼方式

ちゃん:小朋友;用于对小孩子的称呼

2、使用场合的区别

さん:是尊称,正式场合用,课表尊称或郑重。

ちゃん:是爱称,生活用语,表示一种亲昵关系。

3、使用方法

さん:姓的后面、名的后面、姓名的后面都是可以接的。

ちゃん:一般只能接在人名之后,表示一种称呼。

扩展资料日本人一般会根据自己的观察和对方的身份来称呼对方,知道姓名的直接用姓氏+さん(或者さま,根据立场和地位)来称呼就行了,不知道姓名的呢,有下面几个:

比如对一看就是已婚妇女的,一般会叫“奥さん(夫人)”(okusan)。

年纪比自己小的,要么直接叫“君(你)”(kimi),要么叫“お嬢さん(小姐)”(ojyousan),要么叫“姉さん(本意是姐姐,这里是小姐的意思)”(neesan)。

再就是根据对方职业和社会地位了,叫什么“先生”啊”社长”啊”部长”啊之类。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!