求高手帮忙翻译一下一段话日语
对食物形与色的高度讲究是日本饮食文化的审美取向之一,具体体现在餐食的盛装,日语中称之为“盛付”。将食物装盘时完全不注意它的形状和色彩搭配的民族大概是极少的,但像日本那样对此加以刻意讲究、并将此推向极致的民族大概也是极为罕见的。将食物的形与色置于如此重要的地位,可以说集中地体现了日本人的审美意识,熊仓功夫甚至用了“食的美学”一词来加以概括。他认为在日本食物的制作中,装饰具有与滋味同等的重要性。实际上食文化是一种艺能的表现,尤其是在非日常性的场合。在日本一个厨师水准的高下主要取决于两点,刀工和一双装菜的筷子。中国的各色菜谱在介绍各款菜肴的烹制方法之后,最后一句话差不多总是千篇一律的“出锅装盘”,而在日本的烹饪艺术中,将锅中做熟的食物直接倾倒在盘中几乎是难以想象的。什么样的食物选用什么样的食器,在盘中或碗碟中如何摆放,各种食物的色彩如何搭配,这在日本料理中往往比调味更重要。筷子的功能即在于此。关于“盛付”或是装盘的具体装饰,熊仓功夫认为主要有“盛放、堆积、使其矗立、排放”几种手法,前三种是垂直方向的装饰,后一种则是横向或是斜向的摆放。但最后的美学效果如何,即色彩和形状呈何样态,完全靠制作人的直观感觉。大部分日本人对于色彩和形状的直观感觉都很发达,这源自于自然风土和长期的美学熏陶。当然在日本料理中,最能体现出其“盛付”艺术的,也许是“刺身”了。据江户末期的风俗研究家喜多川守贞在《守贞漫稿》一书中的介绍,“刺身”的“盛付”讲究一种山水的感觉,在平坦的大盘中,用切成细丝的萝卜在左前方隆起地堆成小山状,上置一片青绿色的紫苏,旁边插放一支植物,便可使人联想起苍翠的远山,再将切成花色的鱿鱼、切成薄片的鲷鱼排放在其下,犹如潺潺的流水,或者再配放几枚红色的金枪鱼,置一朵黄菊,色彩就很悦目了。
食べ物形と色の高さにこだわりは日本の食文化の审美の一つで、具现化の食の晴れ着を着て、日本语で「盛」。食べ物を盛る时完全に注意してその形と色の民族大概は少ないが、日本のようにそれを意図的にこだわりを推し进め、究极の民族大概も极めて异例の。食べ物な形と色をこのような重要な地位は集中的に反映して、日本人の美意识が、熊仓カンフーでも「食の美学」という言叶をまとめて。彼は日本で食べ物の制作中に饰りを持つと味を同等の重要性。実际には、食文化は一种の芸能の表现で、特に非日常的な场合。日本では、料理人の水准の高下要は二时、刀工とペアを料理の箸。中国のいろいろなレシピで各モデルの料理の调理法を绍介した後、最後の言叶はたいして违わないでいつも型通りの「锅を皿に盛っ」で、日本の料理の芸术の中で、锅で直接圧倒し知り合いの食べ物を皿にはほとんど想像するのは难しい。どのような食べ物の起用はどんな食器、皿の中でどのようにか碗の小皿に置き、各种の食べ物の色がどのように合わせて、これは日本料理の中では、味付けするのが重要だより。箸の机能はある。「盛」や皿の具体的に饰って、熊仓カンフーは主に「満开、山积みにさせ、立って、いくつかの排出」手法、前三种は垂直方向に饰って、後の1种は横や斜めの配置。しかし、最後の美学効果について、すなわち色や形がどんな実态は、完全でプロデューサーの直感。大半の日本人の色や形の直感が発达して、一般に、自然的风土と长期の美学が大きい。もちろん、日本料理の中で、最も「盛」を体现することができますその芸术のは、もしかしたら「刺身」だった。によると江戸末期の风俗研究家喜多川守贞『守贞漫稿』での绍介、「刺身」の「盛」を重んじて一种の山水の感じ、平らな総合株価の中で、千切り大根は左前に隆起に山に小山状、上置一面の绿靑シソの隣に挿し、1本の植物、绿の山を连想させる、更にに色のイカ、薄切りの鲷の排出のその下にさらさらと流れる水、あるいは配を何枚の赤いマグロ、置一轮の黄菊、色がきれいになった。望采纳啊我想了半天!!!!!!!!!!!!!!
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇