当前位置:新励学网 > 语言作文 > 英语成语故事精选及翻译五篇

英语成语故事精选及翻译五篇

发表时间:2024-07-12 15:54:54 来源:网友投稿

【#能力训练#导语】英语小故事可以让儿童更早接触英语,并且英语小故事比较有趣,儿童们会对英语产生兴趣,这样有利于他们以后的英语学习。下面是分享的英语成语故事精选及翻译五篇。欢迎阅读参考!

【篇一】英语成语故事精选及翻译:囫囵吞枣

  Longago,therewasayoungmanwhoboughtmanyfruits,likepearsanddates.Hesatattheroadsidetoeatthem.Anoldmansawhimandsaid:“Eatingtoomanypearsisgoodforteeth,butbadforyourbody.”Theyoungmanasked:“Howaboutdates?”Theoldmananswered:“Thedatesaregoodforbodybutbadforteeth.”Theyoungmanthoughtforawhileandsaid:“I’vegotagoodidea!Icaneatpearswithteethanddon’tswallowthem.AndIcanswallowdateswithoutchewing.”

  Thenheputadateintohismouthandswalloweditimmediately.Unluckily,hewaschokedbythedate.

  翻译:

  从前,有个人买了一堆水果,有梨儿,也有枣儿,坐在路边上吃。有个老头儿看见了,对他说:“小伙子,梨儿可不能多吃呀。它虽然对牙齿有好处,可是吃多了对身体不好。”青年人就问:“枣儿吃多了呢?”老头儿说:“枣儿对身体是好的,可吃多了对牙齿不好,也不能多吃。”青年人看了看梨儿,又看了看枣儿,想了一会儿,说:“哈哈,我想出了个好办法!我吃梨儿就只用牙齿嚼,不吞到肚子里去。吃枣儿我就把它整个儿吞下去,不用牙齿嚼。”说完话,他就拿起一个枣儿放在嘴里,直接吞了下去。没想到他一下子就被枣儿噎住了。

【篇二】英语成语故事精选及翻译:同舟共济

  RideontheSameBoat

  IntheSpringandAutumnperiod,theStateofWuandtheStateofYuedidn’tgetalongwell.Theyhadbeenfightingagainsteachotherforyears.

  Peopleineachcountryalsodidn’thaveagoodrelationship.Oneday,thepeopleofWuandthepeopleofYuehappenedtobeonasameboattocrossariver.

  Atthebeginning,theydidn’tsayawordwitheachother.Whentheboatsailedtothecenteroftheriver,astrongwindcame.Innotime,hugewaveshitpeople’sfaces.Itseemedthattheboatwouldsinkatanytime.Justthen,theyforgotallthehatredbetweentwocountriesandbegantohelpeachotherjustliketheywerefamily.

  Intheend,theysafelygottotheriverbankundereveryone’seffort.

  翻译:

  春秋战国时,吴、越两国连年交兵,两国百姓彼此在感情上也很难共容。有一次吴国人和越国人碰巧共乘一条船渡河。开始时他们都不理睬对方。船至河心狂风骤起,霎时惊涛骇浪迎面扑来,船随时有可能覆没。此时他们忘记了仇恨,相互救济,好像一家人一样。由于全船人的齐心协力,终于安全到达对岸。

【篇三】英语成语故事精选及翻译:一鸣惊人

  IthadbeenthreeyearssinceKingZhuangofChuascendedthethrone,buthehadneitherissuedadecreenordealtwithanystateaffairs.Furthermore,therewerenodeedsworthmentioning.Allthecivilandmilitaryofficialsofthecourtcouldn'tunderstandwhatwasthematter.

  楚庄王即位已经三年了,可是他还没有颁布过一项法令,没有处理过一件政事,更谈不上有什么作为。朝廷中的文武百官都弄不懂这是怎么回事。

  Oneday,amilitaryofficialquietlyaskedKingofChuinthecarriage:

  一天,右司马在马车里悄悄地问楚王:

  YourMajesty,Iheardthatinthesouth,therewasabigbirddwellinginthehills.Threeyearspassed,itneitherflewnorcried.CouldYourMajestytellmethereason?

  “大王,我听说南方有一只大鸟栖息在山上,三年过去了,既不飞,也不鸣。请问大王这是什么原因呢?”

  KingZhuangofChusmiledandanswered:

  楚庄王笑了一笑,回答说:

  Itdidn'tspreaditswingstoflyforthreeyearsinordertogrowfull-fledged.Itdidn'tcryforthreeyearsinordertocarefullyobservetheconditionsofthepeopleintheworld.Thisbird,onceitflies,willsoarhighintothesky;onceitcries,itwillstartletheworldwithasinglecry.

  “三年不展翅飞翔,是为了让羽翼长得更加丰满;三年不鸣,是在细心观察天下的民情。这只鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。”

  AnotherhalfayearpassedbeforeKingZhuangofChubegantopersonallyadministerstateaffairs.Heabolishedtenoutmodedrulesandregulations,issuedninenewpolicies,sentencedfiveministerstodeathfortheirevildeedsandpromotedsixpersonswithrealtalents.Fromthenon,theStateofChubecamestrongerandstronger.

  又过了半年,楚庄王开始亲自处理政事。他废除了十项旧的规章制度;颁布了九项新的政策;处决了五个专干坏事的大臣;还提拔了六个真正有才能的人。从此楚国终于强大起来了。

【篇四】英语成语故事精选及翻译:讳疾忌医

  Oneday,themiracle-workingdoctorBianQuesawHuan

  Gong,KingoftheStateofCai,andsaid:

  一天,神医扁鹊见到蔡桓公,就说:

  YourMajesty,Ithinkyouareill.Butyourillnessisonly

  undertheskinandcanbeeasilycured.Ifyoudonottreatitnow,

  I'mafraidyourconditionwillbecomeserious.

  “大王,我看您身体有病。不过您的病还只是在皮肤里,不难治好。如果现在不治,恐怕病情就会加重。”

  HuanGongdidnotbelievehim.Hesaid:

  桓公不相信,说:

  Iamnotill.

  “我没有病。”

  AfterBianQueleft,HuanGongsaidtohissubjectsaroundhim:

  扁鹊走后,桓公对左右的大臣说:

  Thesedoctorsalwaysliketotreatpeoplewhoarenotillinordertobragabouttheirsuperbmedicalskill.

  “这些医生,就是喜欢给没有病的人治病,好夸耀自己医术高明。”

  Tendayslater,BianQuesawHuanGongagain.Hesaid:

  过了十天,扁鹊又见到蔡桓公,说:

  YourMajesty,yourillnesshasinvadedyourmuscles.Ifyoudonottreatitnow,yourconditionwillbecomemoreserious.

  “大王,您的病已侵人到肌体里了,如果现在不治,病情还会加重。”

  HuanGongwasdispleasedwithwhatheheardanddidnotlistentoBianQue.

  桓公听了很不高兴,也不理睬扁鹊。

  Anothertendayslater,BianQuesawHuanGongandsaidanxiously:

  又过了十天,扁鹊看见蔡桓公,着急地说:

  YourMajesty,yourillnesshasinvadedyourstomachandintestines.Ifyourdonottreatit,yourconditionwillworsen.

  “大王,您的病已经侵人肠胃,再不治的话,病情会恶化的啊!”

  HuanGongstillwouldnotlistentoBianQue.

  桓公还是没有理睬扁鹊。

  Anothertendayslater,whenBianQuesawHuanGong,heturnedroundatonceandleft.HuanGongwassurprisedandsentsomeonetocatchupBianQuetoaskhimforthereason.BianQuesaid:

  再过了十天,扁鹊一见桓公,转身就走。桓公很奇怪就命人追去询问扁鹊。扁鹊说:

  Whenapersongetsillandhisillnessisonlyundertheskin,itcanbeeasilycuredwithmedicalplasterordecoction.Whenitisbetweentheskinandtheflesh,itcanstillbecuredbyacupuncture;evenifitdevelopsintothestomachandintestines,medicaldecoctionswillstillbeeffective.Butwhenitreachesthemarrow,thenonecanonlyresigntoone'sfate,forthedoctorcannolongerdoanythingaboutit.NowHisMajesty'sillnesshaspenetratedintothemarrow.Icandonothingtocurehim.

  “一个人生了病,当病在皮肤表面时,只要用膏药和汤药洗,就能够治好;如果发展到皮肉之间,用针灸还可以治好;即使发展到肠胃里,服用汤药还有疗效;而发展到了骨髓,那么只好听天由命,医生就无能为力了。现在大王的病已经深人到了骨髓,我再也没有办法治好他了。”

  Fivedaysafterwards,HuanGongfeltpainalloverhisbody.HesentforBianQue.SinceBianQuehadanticipatedthatHuanGongwouldaskhimfortreatmentandthathewouldgetintotroubleifhecouldn'tcuretheillness,hehadescapedtotheStateofQinafewdaysbefore.

  五天以后,蔡桓公全身疼痛,派人去请扁鹊来给他治病。扁鹊因为早料到桓公会来请他去治病,而且治不好会惹祸的,所以几天前就逃到秦国去了。

  Soonafterwards,HuanGongofCaidiedofhisillness.

  不久,蔡桓公就病死了。

【篇五】英语成语故事精选及翻译:邯郸学步

  Learningtowalk

  DuringtheWarringStatesperiod,ayoungmanlivedinShouling.Healwaysfeltthathewasnotsoperfectashethought.Oneday,heheardthatpeopleinHandanwalkedinagracefullyway,sohedecidedtolearntowalkthere.

  Onemorning,hesetoffforHandanwithouttellinganyone.UponarrivalatHandan,hewassurprisedwhenhesawthesituation.Everyonewalkedinadifferentbutgracefullyway,childrenwalkingactively,theoldwalkingsteadyandwomenwalkingcharmingly.SohemadeuphismindtolearnhowthepeopleoftheStateofZhaowalkedinHandan.

  Nomatterhowhardhetried,hewasunabletolearnthegaitofthepeoplethere.Onthecontrary,heevenforgotcompletelyhowhewalkedinShouling.Intheend,hehadnochoicebuttocrawlbacktohishometown.

  翻译:

  战国时期,燕国寿陵地方有一位少年。这位寿陵少年不愁吃不愁穿,论长相也算得上中等人材,可他就是缺乏自信心,经常无缘无故地感到事事不如人,低人一等——衣服是人家的好,饭菜是人家的香,站相坐相也是人家高雅。他见什么学什么,学一样丢一样,虽然花样翻新,却始终不能做好一件事,不知道自己该是什么模样。

  家里的人劝他改一改这个毛病,他以为是家里人管得太多。亲戚、邻居们,说他是狗熊掰棒子,他也根本听不进去。日久天长他竟怀疑自己该不该这样走路,越看越觉得自己走路的姿势太笨,太丑了。

  有一天,他在路上碰到几个人说说笑笑,只听得有人说邯郸人走路姿势那叫美。他一听对上了心病,急忙走上前去,想打听个明白。不料想那几个人看见他,一阵大笑之后扬长而去。

  邯郸人走路的姿势究竟怎样美呢?于是有一天,他瞒着家人,跑到遥远的邯郸学走路去了。

  一到邯郸,他感到处处新鲜,简直令人眼花缭乱。看到小孩走路,他觉得活泼、美,学;看见老人走路,他觉得稳重,学;看到妇女走路,摇摆多姿,学。就这样不过半月光景,他连走路也不会了,路费也花光了,只好爬着回去了。

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!