当前位置:新励学网 > 语言作文 > 在日语中先生和教師有什么区别

在日语中先生和教師有什么区别

发表时间:2024-07-12 17:18:48 来源:网友投稿

没有那么复杂,先生是比较口语化一些。教师是比较书面化一些,如果一个老师,老说自己是教师的话,会让人觉得这个装样子。日语专门学校,大学老师没有一个说自己是教师。都说自己是先生。所以说教师多见于书面。先生都见于口语。

先生と教师在中文看来意思都可以翻译为老师

2楼说的有点接近正确,但其实不然

日语是相当纤细的语言,往往一个语言中包含了很多引申意思在内

私は日本语先生です

私は日本语教师です

这2句话,咋一看意思差不多。就是我是日语老师

而且在一般的日常会话中,也不会觉得有什么疑义

但是先生这个词,但日语里面,除了老师的意思之外,另外一层意思表示的是

有能力有权者,也就是说,如果你说你是日本语先生。也就意味着你的日语能

力已经到达了一个深不可测的地步,能够相当于中国文学家类似的水平。

这就是先生这个词暗指的一层意思;楼主可以去看下日本的政客,政治家人。

们往往给与他们先生这样的称呼,意义也就是其中。。。(引领日本)

而教师这一词,只是单纯的表示,老师这个职业。我拥有教人的能力,相对先生这一词来说就显的比较单纯了

所以如果楼主是日语老师。又刚好要想日本人介绍自己时,最好能说

私は日本语教师です,而不是私は日本语先生です

当然说后者日本人也不会有太大的反应

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!