当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语口语中句尾的“的说”的原词是什么

日语口语中句尾的“的说”的原词是什么

发表时间:2024-07-12 17:48:33 来源:网友投稿

这个“的说”日文里没有对应的词的,其实都是翻译的人为了把原来剧情里的说话很有个性的人物和其他人区别开来硬加上去的。

比如《银魂》里的神乐,她说每句话都喜欢加である,这个词在日文里是没有意思的,如果普通的翻译成中文,神乐的个性就没法展现,所以硬加了个“的说”

再有《逆转裁判》里的糸锯圭介,他说话喜欢每句后面加っす,这个是です的口语变音,也是没有意思的,所以为了把他的说话风格区别开来,汉化也是加上了“的说”。

所以LZ那句“今天天气很好的说”说不定就是“今日天気がいいっすね”的翻译

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!