当前位置:新励学网 > 语言作文 > 日语授受动词もらう和くれる

日语授受动词もらう和くれる

发表时间:2024-07-12 18:15:41 来源:网友投稿

大虾来也

又是老生常谈了~其实二者翻译上并无区别,均表示授受关系。

区别在于对象主语不同,用你的例子讲就是

「私は本をもらえませんか」和「贵方は本をくれませんか」的区别了~

另外比起“くれる”来,日语中用“もらう”的情况较多,因为前者主语是“你”,命令或请求别人的语气要略显生硬,这是口蜜腹剑的日本人会尽力避免的事儿。

最后翻译那句吧

客气点儿的「この猫を饲って顶けませんか」

随意点的「この猫の面倒を见てくれませんか」

祝你早日成为达人啦~

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!