当前位置:新励学网 > 语言作文 > 德语翻译,并请简单讲一下sollen的用法

德语翻译,并请简单讲一下sollen的用法

发表时间:2024-07-13 01:35:11 来源:网友投稿

*汉斯,医生都咋说来着?你不应该抽这么多烟也不该喝这么多酒。

+好好。这是最后一支烟和最后一瓶酒了。

汉语翻译其实同楼上。

下面说sollen。

sollen不用说了,情态动词,第一语序(即陈述句)中,它代替动词永远位于第二位,而动词原形位于句尾。

表达的意思你可以领会成英语中的should,就是“应该\应当……”,表建议类。

就你给的句子,是医嘱,你可能会想,一般医生会说,你别喝酒了oder你不能再喝了云云,也可以用别的情态动词如muessen、duerfen等等。但是我要说明,除非语境中有特别的信息暗示说话人是“必须(不抽不喝)”的状态,医嘱都要用sollen!

另外在网上摘录了sollen的其他用法,鉴于你问的句子,感觉有些你是看不懂的,但你问了,就粘给你(上面纯手打~)。看不懂的以后会学到,现在忽略就行。

sollen:

(1)相当于英语里的should,表“应该”与“要”(委托)之意。

(2)把直接引语中的命令句改为间接引语时,可用直陈式或第一虚拟式。

(3)转述听说的话,用第三人称直陈式。(表“据说”)

(4)表建议,用第二人称第二虚拟式。(表“你该……”)

(5)科学论文中表“设……为……”之意,用直陈式。

(6)表过去的将来,用直陈式。

(7)在条件重句与让步重句中,用第二虚拟式。

(8)第二虚拟式完成时,表“本(不)该”,是责备、惋惜、后悔的语气。

感谢网友总结也祝你学习进步!

免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。

如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!