英语几个特殊意义的动词短语
美国人平时所用的许多短语,看似普通,但有的会有特别意义,究竟是俚语、口语或俗语,没有绝对的定义。其实名称不重要,最重要的是懂得意义和用法,不是吗?
1、tohave(many)ironsinthefire:tohavealotofactivitiesgoingonatthesametime(同时有许多事,想马上全部做完,但又不知从何开始,似乎忙得不可开交)
Don'tbotherhimbecausehehasmanyironsinthefire.
别打扰他,他事情太多,忙得很!
Somepeopleevenliketohavemanyironsinthefire.
有些人喜欢有很多事忙忙碌碌。
2、totalkover(one's)head(s):touselargeorbigwordssothataudiencewillnotunderstandexactmeaning(指所谈论的内容过于专业或高深,非一般人可以理解;也指有人为了表现自己才学非凡,故意谈些高深理论或用些难字,吓唬别人)
Dr.Lee'slecturewassospecializedthathealmosttalkedoverourheads.
李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。
Inordertoshowhisprofoundknowledgehetalksovermyhead.
为了表现他的学问高深,他故弄玄虚。
3、toput(something)backinto(in)itscage:toputsomethingundercontrol(可以控制某件事情,多半指政治、健康等)
Wearetryingtoputinflationbackintoitscageandoureconomyisonthemend.
我们正在设法控制通货膨胀,同时改善我们得经济。
iplomatsandpoliticiansneedtoputaggressionandhostilitybackintoitscage.
外交官和政客应该收敛攻击和敌对的行为。
4、tokeep(one's)fingerscrossed:tohopesomethinggoodwillhappen(祝福某人好运或一切顺利。把食指与中指交叉,祈求好运,是老外的迷信,但在写信或正式场合,多半是用“Iwishyoubest(good)luck!”或“Good(best)lucktoyou!”)
Hekeepshisfingerscrossedhopinghisfatherwillsendhimmoremoney.
他盼望有好运,老爸能多寄点钱给他。
Manypeoplehavebeenkeepingtheirfingerscrossedthatwecanliveinapeacefulworld.
许多人都在祈求好运,盼能在和平的世界里生活。
5、tostretch(one's)legs:torelaxortotakeashortbreak(久坐后,把腿舒展一下,或稍微休息一下)
Let'staketenminutestostretchourlegs.
让我们先休息十分钟。
MayItakeabreaksothatIcanstretchmylegs?
我可以休息一会儿伸伸腿吗?
DuringthealongflightfromtheUStoTaiwan,Inormallystretchmylegseverytwohours.
在从美国到台湾的长途飞行中,我通常每两个小时起身走走。
6、toreadbetweenthelines:tointerpretthehiddenmeaningorahiddenmessage;todiscernthetruefact(从字里行间体会隐含的意义;领会言外之意或能了解其中的真正意义)
Asyoulookatthispoem,besuretoreadbetweenthelines.
读这首诗的时候,要从字里行间去体会它的含义。
Afterhere-readtheloveletterbetweenthelines,herealizedthathewasdumpedbyhissweetheart.
重读情书之后,他终于明白他已经被情人抛弃了。
7、toletoffsteam:togiveventtoone'sanger(发泄、出气,像放掉蒸汽以减少压力似的。这与“toflyoffthehandle”意思相近,但比“tolosetemper”委婉客气些)
Whatwillyoudoifyourwifeletsoffsteam?
假如你太太大发脾气的话,你该怎么办呢?(因为谈论的对象使对方的太太,所以语气要委婉客气些。)
但是谈到第三者,就可不必太委婉,可用losetemper:
Whatwillyoudoifoneofyourstafflosetemper?
如果你的同事冲你发脾气你该怎么办呢?
Occasionallyweshouldbegivenachancetoletoffsteam.
我们应该不时的发泄一下情绪。
8、topaythroughthenose:topaytoomuchforsomethingorexcessivelyexpensive(花费太多,代价过高,与“tocostanarmandaleg”意义相近)
Don'tpaythroughthenosewhenyoubuythefurniture.
不要花太多的钱买家具。
Somewomenpaidthroughthenosesfortheirjewelry.
有些女人花大把的钱购买珠宝首饰。
9、totakecenterstage:tobeinthespotlight(引人注目的中心人物;以某人为公众瞩目的对象)
Mrs.Linalwaystakescenterstageataparty.
林太太总能成为宴会上的焦点。
PresidentBushtakescenterstagewhereverhegoes.
布什总统不论走到哪里,都是公众瞩目的焦点。
Hisconstanttakingcenterstagecoulddeprivehimofhisprivacy.
他好出风头的毛病让他毫无隐私可言。
10、todrag(one's)feet:toprocrastinateorpostpone(慢慢的拖延,行动迟缓,拖拖拉拉)
Itisnotagoodideatodragyourfeetwhentheworkneedstobedone.
拖延工作是不好的。
Noemployerslikefortheiremployeestodragtheirfeetonanyproject.
工作拖拖拉拉的员工总是不受欢迎的。
11、topaint(someoneoroneself)intoacorner:totraponeselforsomeone;tobeintrouble(使自己或某人陷入困境,应该注意的是即使主语是复数形式,corner仍然用单数)
Don'ttrytopaintyourselfintoacorner.(不要让自己身陷困境,无法脱身。)
Afteraheateddebatewithhisboss,Mr.Chenhaspaintedhimselfintoacorner.(和老板激烈的争辩之后,陈先生处境十分不妙。)
12、toask(someone)for(one's)hand:toaskgirl'sparentsformarriageapproval(指男人请求女方家长应允将女儿嫁给他,这里的“someone”是指女方的家长,“one”则是指要求婚的对象,hand只能用单数形式)
Mr.Suaskedmeformydaughter'shand.
苏先生到我家来向我女儿提亲。
Hehasaskedherparentsfortheirdaughter'shand.
他请求她的父母应允他们的婚事。
13、tomoveonwardandupward:tobepromoted;fromgoodtobettersituation(情况得以改善,或往更好的情况发展)
Hehopestomoveonwardandupwardwithhiscurrentcompany.
他希望能在现在就职的公司里顺利发展,步步高升。
Manyyoungcouplestrytomoveonwardandupwardduringtheirmarriage.
许多年轻夫妇都希望能够婚姻美满幸福。
14、tocallaspadeaspade:tobehonest,bluntorfrank(直言不讳,有啥说啥)
Mywifealwayscallsaspadeaspadeaboutherworksituation.
我妻子对别人谈起她的工作时,总是直言不讳。
Callingaspadeaspadeonforeignaffairssometimesseemsdifficultfordiplomats.
外交官在处理外交事务的时候很难做到直言不讳。
15、toplaycatandmouse:toplaygameswithaggressiveandpassiveattitude(玩猫戏老鼠的把戏,欲擒故纵)
Inbusinessnegotiations,therearealwayscat-and-mousegames.
在商业谈判中,常会有一些猫戏老鼠的把戏。
Thepolicehaveplayedcatandmousewiththemurderer.
警察对凶犯采用的是欲擒故纵的策略。
16、togoonthedole:(oftheunemployed)toliveonpublicwelfare(失业人员依靠政府救济金生活。)
ThousandsofAmericansareoutofjobsandmaygoonthedole.
美国成千上万的失业者靠领取政局救济金生活。
Somepeoplehavegoneonthedoleforyears.
有些人多年来就是靠政府救济生活的。
17、tobeinthehotseat:tobeunderlotsofpressureorinadifficultposition(处于困境,面对很多压力)
Hehasresignedfromhisjobbecausehehasbeeninthehotseatforyears.
由于不堪多年的工作压力,他终于辞职了。
WhentestifiesbeforeCongress,hewillbeinthehotseat.
在国会作证的时候,他将面临巨大的压力。
18、tomakewaves:tomaketrouble(惹是生非,与“rocktheboat”意思相近)
Manypoliticiansliketomakewavesinordertobekeptinthemedia.
许多政客为了能在媒体上路脸儿而不惜哗众取宠。
Teenagerstendtomakewaveswiththeirparentsandteachers.
一些青少年总是会给父母和老师惹麻烦。
19、tokeep(one's)noseclean:tokeepawayfromtrouble(远离是非,少惹麻烦)
Thenewlyreleasedinmatesaretryingtokeeptheirnosesclean.
刚刚获释的犯人总是尽量少惹是非。
Alaw-abidingpersonneedstokeephis(her)noseclean.
奉公守法的人应该避免制造麻烦。
20、todrive(someone)upthewall:toannoyorupsetsomeone(惹人生气或者不高兴)
Theboyisdrivinghismotherupthewallbecauseofhisillbehavior.
这个不听话的孩子让他妈妈大为头痛。
Ifyouasktoomanyquestions,youmaydriveyourbossupthewall.
假如你的问题太多也会让你的老板很反感。
21、towrite(someoneorsomething)off:tothrowawayortodiscard(抛弃或者丢弃);todeductabusinessloss(在经商失败时,也用于报销、注销或扣除损失的数额中)
Afterahotargument,shewroteoffherboyfriend.
她和男朋友大吵了一架之后,就把他甩了。
Hewillwriteoffthecharitablecontributionsfromhisincometaxes.
他从所得税中扣除了慈善募捐的金额。
22、totakeupwith(someone):todatesomeoneortofallinlovewithsomeone(对某人产生兴趣,或与某人开始亲密交往)
Afterhemetheratthebar,hetookupwithher.
自从在酒吧见过一面之后,他对她产生了兴趣。
Assheissuchaprettywoman,manymenwouldliketotakeupwithher.
像她这么漂亮的女人,许多男人都对她有兴趣。
24、topavethewayto(orfor):tomakethepathortolayagroundworkofsomething(为……铺平道路或为……做好准备)
Agoodeducationwillpavethewaytofindingadecentjob.
好的教育是好的工作的基础。
Earlyspaceexplorationhaspavedthewayforthecurrentspacestation.
早期的太空探索为如今的太空站建设奠定了基础。
25、topaintthetownred:toenjoyoneself;tohaveagoodtime(尽情享受)
Heisgoingouttonighttopaintthetownred.
他今天晚上要玩个痛快。
MissChenreallypaintedthetownredlastweekwithherfriends.
陈小姐上周和朋友玩得很尽兴。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇