日语中写作文的时候一般使用
1.写日语文章时,什么时候应该写成汉字1.一个字或一个词的平假名,可以有多种“字”或“词”的,最好写成汉字避免有误解,不知这么说能不能看懂,如「ひとねこ」,能有这些组合:日と猫、火と猫等。
2.人名本身是汉字的,最好是写成汉字,以表示尊重,但昵称这个除外
3.地名,设施名,商品名等等名词一般是用汉字的,如「秋叶原」「病院」等等
4.有特别表达意义的、语气词、有强调意思的等等,可以写成片假名
5.外语方面,严谨点来说全部是用片假名的,如「ビスケット」,或直接写英语或当地语言,也有写成日本本土化的汉字再加个括号,内写原语言或注释
2.在日语写作中何时用は何时用が并求两者具体区别我们应该怎样区分什么时候用主格助词が,什么时候用提示助词は呢?其实只要记住:が的重点在于其前面部分,而は的重点在于其后面部分.为了更好掌握主格助词が和提示助词は的用法,先追究一下二者不能互换的场合吧.
如果把句子分成前项和后项,再加上未知因素来看的话,就比较容易解释.
前项(重点)が后项ですか.――回答前项部分
前项は后项(重点)ですか.――回答后项部分
例1:谁が森の王様ですか.
例1句中前项是未知因素,是提问的重点,非用が不可.因为问话者已经知道有动物是森林之王,而急需知道的是谁,是狼,还是狮子,或者老虎?
答:虎です.(原句=虎が森の王様です.)
――が的重点在前项,所以后项可省略回答
例2:虎はなんですか.
例2句中后项是未知因素,是提问的重点,因此非用は不可.因为问话者已经知道有虎这一动物,而需要知道的是关于它的详细情况,他是森林之王,还是百花之精?它是什么模样的?
答:森の王様です.(原句=虎は森の王様です.)
――は的重点在后项,所以前项可省略
由此可以归纳为:主格助词が,重点在于其前面的内容,答句必须回答が前面的内容;提示助词は,其前面的内容并不重要,重点在于其后面的内容,所以答句也就必须回答は后面的部分.
因此在疑问句中,未知因素在前项时则用が,未知因素在后项时则用は.这里が和は绝对不能互换,要不意思完全变了.
3.日语里面书面表达的时候什么时候用平假名、什么时候用片假名啊现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名。
片假名的使用主要用于以下的情况使用:
1、外来语·外国人的人名/外国的地名等专有名词
2、拟声语·拟态语
3、生物·矿物的日文名(日本***曾建议学术方面的动植物学名,应以片假名来表示,但个人使用习惯不在规范之列)
4、第二次世界大战前的公式文书(与汉字并用)
5、不支持双字节的电脑系统中(使用半形片假名)
一般情况下都是用的平假名或汉字居多,而片假名一般都是上述的几种情况才使用片假名。
4.求日语高手详细讲解下日语作文中用简体写作文到底怎么写呀举个例子吧
(1)ですます体
ぼくは最近、「楽天広场」という场所でブログの日记を书いています。
ブログはあちこちでやっているし、mixiの日记も毎日欠かさず书いて
いるのですが、なぜかここが気に入ってしまったからです。
ブログの使い胜手というものは、どこも同じようでいながら、微妙に
违います。感性にマッチすると心地よさを感じるし、引っかかると违和
感を覚えるものです。
(2)である体(所谓的简体)
ぼくは最近、「楽天広场」という场所でブログの日记を书いている。
ブログはあちこちでやっているし、mixiの日记も毎日欠かさず书いて
いるのだけれど、なぜかここが気に入ってしまったからだ。
ブログの使い胜手というものは、どこも同じようでいながら、微妙に
违う。感性にマッチすると心地よさを感じるし、引っかかると违和感を
覚えるものだ。
5.写日语文章一般用什么体结句呢文章の性格によります。
文章の内容、読者が谁であるのか、笔者と読者との関系、笔者自身の立场、文章を载せる媒体、、、等を考虑して决めます。
つまりは、会话时に“敬体”と“简单”のどちらを使うのかという问题と根本的には同じです。
LSの挙げておられる新闻记事、论文、学术书などは、普通、だ・である体を用います。
これらの文章の重点が客観的な事実を伝える事にあるためです。
つまり、笔者と読者との関系などは客観的事実の前には重要ではないということです。
一方、新闻への意见の投书(投稿)などは、一読者としての自身の立场から、丁宁语(です・ます体)を使うことも多いのです。
そして、私のこの回答は(文章と呼べるほどのものではありませんが)、一ネット市民としてse莎莎seさんの问题に答えるという立场から、丁宁语を用いています。
6.日语中什么时候用汉字什么时候用假名有汉字就用汉字,正式一点的就这样。不然都写假名看的也累人。
平时书写的话,如果汉字太复杂难写,也会习惯用假名代替。
至于你说的あなた和贵方,要看情景对话了,大致来说あなた多用于口语中,,使用的对象应该是很亲密的人,如常见的就是妻子对丈夫称”あなた“,另有种情况就是上辈对下辈如老师可以直呼学生“あなた”。
而“贵方”这一词当用于书面语言时因为是写作汉字,表示的是尊敬的意思,所以是没有问题的,但是若用于会话中,读出来是”あなた',反而还会给人不快和不尊敬的感觉了。
免责声明:本站发布的教育资讯(图片、视频和文字)以本站原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系底部站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!
新励学网教育平台
海量全面 · 详细解读 · 快捷可靠
累积科普文章数:18,862,126篇